ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Multiterm

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Oct 23, 2007 12:00 GMT
Language:German
Duration:

Details

SDL Trados Multiterm

Zielgruppe:

Übersetzer und Projektmanager, die TRADOS MultiTerm für sich oder ihre Kunden zur Terminologieverwaltung einsetzen wollen.


Vorraussetzung:

keine


Teilnehmerzahl:

Die Teilnehmerzahl ist auf 10 Personen begrenzt. Es stehen 5 PCs zur Verfügung, 5 weitere Teilnehmer können Ihren Laptop mitbringen.


Schulungsinhalte:

  • Erstellen einer eigenen MultiTerm Datenbank

  • Eingabe von Terminologie anhand von Eingabemodellen

  • Erstellen von Querverweisen zwischen Einträgen

  • Konvertierung von Altdaten (Terminologielisten...) ins MultiTerm Format

  • Exportmöglichkeiten aus MultiTerm (Erstellung von Terminologielisten, Glossaren und Wörterbüchern)

  • Verwendung von MultiTerm bei der Übersetzung mit Translator's Workbench (Terminologie aus MultiTerm übernehmen und neue Terminologie nach MultiTerm speichern


Die Schulung wird in Deutsch gehalten.


Datum und Zeiten

23. Oktober 2007

9.30 – 16.30 Uhr

Jeder Teilnehmer hat Recht an einen SONDERANGEBOT für den Kauf von SDL TRADOS mit 20% Rabatt


Um Ihre Lizenz zu kaufen, bitte klicken Sie hier


BEMERKUNG: Nur die Teilnehmer mit dem Status "Registriert und bezahlt" haben Zugang zu diesem Link


Preise

238 Euro für Studenten, Mitglieder und alle, die sich bis zum 24. September 2007 anmelden

270 Euro nach dem 24. September 2007

(alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer)


Registrierung

Registrieren Sie sich bitte, indem Sie im ¨Sign in¨ Kasten rechts auf "Register into Training" klicken. Ihr Status wird auf ¨registered¨ eingestellt.


Nachdem Sie sich registriert haben, überweisen Sie bitte den Schulungsbetrag auf folgendes Konto:


Angelika Zerfaß

VR-Bank Bonn: 381 602 20, Konto 6202820016

Nach Zahlungseingang, wird Ihr Status auf ¨registered and paid¨ geändert  und Ihr Platz für die Schulung ist gesichert.


Schulungsort

Steinke-Institut in der Bonner Fußgängerzone (direkt gegenüber der Buchhandlung Bouvier, nahe der Universität Bonn)

http://www.steinke-institut.de/wegbeschreibung.htm


Kontakt

Für Fragen oder Wünsche zur Schulung senden Sie bitte eine Mail an


Angelika Zerfass
seminar@zaac.de





Trainers
Angelika Zerfass
Bio: Studium zur Diplom-Übersetzerin am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Bonn. Fächerkombination: Chinesisch, Japanisch, Computerlinguistik. Diplomarbeit zur maschinellen Übersetzung in China.

Nach dem Studium, verantwortlich für die Abteilungen Verteidigung, Polizei und Inneres an der Japanischen Botschaft, Bonn.

1997 Wechsel zu TRADOS, Training und Support Spezialist für Microsoftprojekte, stationiert in Tokyo, Japan und Seattle, USA.

Seit 2000 selbständig als Beraterin und Trainerin für Übersetzungswerkzeuge und übersetzungsrelevante Prozesse.

See feedback users left about this trainer »

See all courses instructed by this trainer »



Comments about this course
Please leave your comments, suggestions or general questions on this training.

Note that ProZ.com forum rules apply to this area. Comments of a personal nature, advertising or discussions that stray from the topic are not allowed.

For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.





Registration
You must login to your ProZ.com account to register for this training course


Do you have any questions about ProZ.com trainings?Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Attendees (4)
 Maria Leverenz
Registered
MediaMate
Registered and paid 
Andrea Hauer
Registered and paid 
Stephan Doppler
Registered and paid 
patrick pubben
Registered
 Clauyan
Registered and paid