ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Trados-Schulung für Anfänger

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Jul 26, 2008 12:00 GMT
Language:German
Duration:

Details

Trados-Schulung für Anfänger

Zielgruppe:

Übersetzer, die in die Benutzung von Trados und TagEditor einsteigen wollen und bisher noch keine Erfahrung mit einem Übersetzungsprogramm haben, bisher mit einem anderen Programm als Trados arbeiten oder Grundkenntnisse in Trados auffrischen wollen.


Vorraussetzung:

keine

 

Teilnehmerzahl:

Die Teilnehmerzahl ist auf 12 Personen begrenzt.

Es stehen 10 PCs zur Verfügung, 2 weitere Teilnehmer können Ihren Laptop mitbringen.


Die Schulung findet ab 8 Teilnehmer statt.

 

Schulungsinhalte:

Einrichten der Übersetzerumgebung mit TRADOS Translator's Workbench und TagEditor

Umgang mit verschiedenen Dateiformaten in TagEditor

  • Vor- und Nachbereitung der zu übersetzenden Dateien

  • Übersetzung von Word DOC, Excel und PowerPoint

  • Prüffunktionen in TagEditor

  • Unterschiede zwischen der Übersetzung in TagEditor und der Übersetzung in Word

Die Schulung wird in Deutsch gehalten.



Datum und Zeiten

 

26. Juli 2008

9.30 – 16.30 Uhr


Preise

 

238 Euro für Studenten, Mitglieder und alle, die sich bis zum 16. Juli 2008 anmelden

270 Euro nach dem 16. Juli 2008

 

 

Registrierung

Registrieren Sie sich bitte, indem Sie im ¨Sign in¨ Kasten rechts auf "Register into Training" klicken. Ihr Status wird auf ¨registered¨ eingestellt.

Nachdem Sie sich registriert haben, überweisen Sie bitte den Schulungsbetrag auf folgendes Konto:

Angelika Zerfaß

 

VR-Bank Bonn: 381 602 20, Konto 6202820016

Stichwort: Trados für Einsteiger, München


Schicken Sie bitte auch eine kurze Mail mit Ihrer Rechnungsadresse an seminar@zaac.de


Schulungsort

DAA Deutsche Angestellten Akademie GmbH

Hermanstraße 11

86150 Augsburg


Kontakt

Für Fragen oder Wünsche zur Schulung senden Sie bitte eine Mail an

Angelika Zerfass
seminar@zaac.de






Trainers
Angelika Zerfass
Bio: Studium zur Diplom-Übersetzerin am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Bonn. Fächerkombination: Chinesisch, Japanisch, Computerlinguistik. Diplomarbeit zur maschinellen Übersetzung in China.

Nach dem Studium, verantwortlich für die Abteilungen Verteidigung, Polizei und Inneres an der Japanischen Botschaft, Bonn.

1997 Wechsel zu TRADOS, Training und Support Spezialist für Microsoftprojekte, stationiert in Tokyo, Japan und Seattle, USA.

Seit 2000 selbständig als Beraterin und Trainerin für Übersetzungswerkzeuge und übersetzungsrelevante Prozesse.

See feedback users left about this trainer »

See all courses instructed by this trainer »



Comments about this course
Please leave your comments, suggestions or general questions on this training.

Note that ProZ.com forum rules apply to this area. Comments of a personal nature, advertising or discussions that stray from the topic are not allowed.

For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.





Registration
You must login to your ProZ.com account to register for this training course


Do you have any questions about ProZ.com trainings?Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Attendees (8)
Jennifer Hottarek
Registered and paid 
Tranzzlate
Registered and paid 
 Therese Eglseder
Registered and paid 
 Agata Chmielewska
Registered and paid 
Iris Mesko
Registered and paid 
 amiller
Registered
Gabriele Kursawe
Registered
 Vittorio Ferretti
Registered and paid 
 Dagmar Filippovová
Registered
 Daniela Perna
Registered
hellmut1956
Registered and paid 
 sasencio
Registered and paid 
 Igor Charé
Registered