ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Quality Assurance for Translators - increase business and translation quality

Formats: Webinar presentations
Topics: Translator business development
Professional skills

Course summary
Start time:Apr 7, 2011 16:00 GMT

Quality for linguists can be divided into administrative quality, linguistic quality, business quality and cultural quality. This session provides tips for all four areas, before, during and after a translation project, plus tips on tools to facilitate quality assurance.
Language:English
Summary:How to increase perceived and real quality of your work as a freelance translator. After this webinar you will know how the clients perceive quality, different aspects of quality, how to increase your translation and business quality and learn about some tools for quality assurance. Duration: 60 minutes. Check what time the course is running in your local time here Links to handouts and video recording will be emailed to all registered and paid users within 5 working days after the training.

Description
How to increase perceived and real quality of your work as a freelance translator
This session will discuss how you can achieve quality in all four areas, and ensure quality before, during and after a translation project. Tools to facilitate quality assurance will also be introduced.

Target audience
New and experienced translators who wish to improve quality in their business.

Learning objectives
Goals for this webinar:
- Know what quality is for your customer
- The different aspects of quality that a translator must consider
- How to increase your translation and business quality
- Learn about some tools for quality assurance in translation

Prerequisites
Translation experience for real clients (agencies or companies)
Familiarity in using CAT-tools, Internet and Computer software

Program
Click to expand

- What is quality assurance for translators
- How clients perceive quality
- Administrative quality (routines for handling translation projects)
- Linguistic quality (expertise, reference material, tools, proofreading)
- Business quality (understanding fulfilling customer’s needs
- Cultural quality (familiarity with source and target culture)
- Tools for quality assurance (software)
- Maintaining quality in the long term (continuing education)

Trainers
Terese Whitty
Bio: Tess Whitty has eight years of experience as a freelance translator from English into Swedish with
her company Swedish Translation Services. She specializes in software localization, marketing and
business communications. She has a M.A. in Business Communications and PR from Belgium and a
M.Sc. in Economics from Finland.

Before working as a translator she worked for a Telecommunications company in Sweden as a
Product Marketing Manager. She is the language chair for the upcoming ATA English-Swedish
certification program and is a member of American Translators Association, several local translation
chapters and The Swedish Association of Professional Translators. She has previously served as
the president for the Swedish School in Salt Lake City for five years. This school was funded by the
Swedish government and provided complementary Swedish education to children with Swedish
parents. During this time she also taught Swedish to teenagers and adults.

She runs a very successful freelance translation business, and works with both agencies and direct
clients. Her background in marketing has given her valuable knowledge and experience in marketing
her own business, and she is now ready to share this knowledge with other freelancers.

See feedback users left about this trainer »

See all courses instructed by this trainer »



Comments about this course
Please leave your comments, suggestions or general questions on this training.

Note that ProZ.com forum rules apply to this area. Comments of a personal nature, advertising or discussions that stray from the topic are not allowed.

For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.


User
Quality Assurance for Translators - increase business and translation quality

Damian Harrison
Germany
Local time: 10:08
Partial member (2007)
German to English
On demand?Mar 21, 2011

This webinar looks great and I would love to attend. Unfortunately I am in a GMT+12 timezone, and would have to crawl out of bed at 3:30am to do so. That's not going to happen, and it probably wouldn't be especially fruitful in any case. Will the content be available on demand following the initial 'broadcast'?

Direct linkReply with quote
 

Terese Whitty
United States
Local time: 02:08
Member (2004)
English to Swedish
+ ...
On demand?Mar 22, 2011

I completely understand. You can sign up for the on-demand course later, or sign up and get a link to the recorded webinar.

Direct linkReply with quote
 
Rita Soler Identity Verified
Spain
Local time: 10:08
Member (Mar 2012)
English to Spanish
+ ...
Next sessionNov 24, 2011

Hi Tess --are you planning on having another session?

Direct linkReply with quote
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Soledad Azcona Garrido[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.




Registration
You must login to your ProZ.com account to register for this training course


Do you have any questions about ProZ.com trainings?Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Feedback on this course (2)

Very satisfied (4 out of 5)
"It was good, but it's difficult to talk about quality in a credible way, when there are 2 typing mis..." Read more

Very satisfied (4 out of 5)

See feedback about course trainer (63) »

Attendees (19)
Ioana Costache
Registered and paid 
Cristina Butas
Registered and paid 
Silvina Jover-Cirillo
Registered and paid 
Béatrice Leclercq
Registered and paid 
 Shirley Lao
Registered and paid 
Christo Volschenk
Registered and paid 
Fernando Campos Leza
Registered and paid 
Heather Howey
Registered and paid 
Monica Contolencu
Registered
Ewa Erdmann
Registered and paid 
Alexandra Vasilieva
Registered and paid 
Przemek Kalemba
Registered and paid 
Ma.Elena Carrión de Medina
Registered and paid 
Ute Specht
Registered and paid 
 Catharina Matthison-Hansen (Kylander)
Registered
carmenolivetti
Registered and paid 
 Catherine Jan
Registered and paid 
 pasqualirose
Registered and paid 
 Shelley Martinez
Registered
 dutchesrees34
Registered and paid 
jeanquoc71
Registered
Dorota Goczal
Registered and paid 
 CristianCroitor
Registered
 cmtrigo
Registered and paid 
 Cathy Bojorque
Registered
 martin77pl
Registered