This course is part of a series of online workshops with lessons on a variety of Culturally and Linguistically Appropriate Services topics, designed for working and aspiring translators, interpreters, and linguists as well as personnel working at all levels of the healthcare industry with Limited English Proficiency (LEP) and other patients having limited knowledge of the “prevalent language” in their country of residence.
The courses may be taken individually or as a progressive series of bundles, in real time online on scheduled dates, on dates scheduled at your request, or on-demand at your own pace in video format. Additionally, each participant who purchases a bundle will receive a free bonus lesson in project management plus a free one-on-one career-planning 1/2 hr session with Claudia (via Skype) to help you design your personalized roadmap to your professional future in the industry, or to discuss in detail any topic of particular interest to you.
A ProZ.com Certificate of INTERPRETING TERMINOLOGY KNOWLEDGE will be issued to Bundle Participants
Each 3hr session: 40 USD individually
Discount if you purchase the 4-session bundle: 120USD per bundle (plus 1/2 hr personalized video or phone interview)
Are you an aspiring or recent interpreter or translator and do you anticipate interacting in business or financial environments? Are you a bilingual individual who works in business or finance and wishes to expand your knowledge of industry terms? Do not miss this workshop. It is a wealth of ready-to-learn terminology.
This 3-hour workshop will provide the basic information and resources needed to study the terminology used in business settings and the financial industry when dealing in multicultural environments and with individuals having a limited proficiency in the language of the prevalent culture.
In order to participate in all sessions from the the webinars series "Terminology Translation Basic Level" you can purchase three online sessions as a complete package at the special early bird price: 99 USD.
In order to participate in all sessions from the webinars series "Terminology Translation Intermediate Level" you can purchase three online sessions as a complete package at the special early bird price: 99 USD.
In order to participate in all sessions from the webinars series "Terminology Translation Advanced Level" you can purchase three online sessions as a complete package at the special early bird price: 99 USD.
Language Service Providers and/or their freelancers
Bilingual personnel working or aspiring to work in the financial industry or with business-related matters
Cross-cultural communicators, interculturalists, as well as clerical or administrative personnel working in the financial industry or in matters related to business
Terminology Bundle 4 of 4
At the end of this workshop, attendees will have gained the basic knowledge about terminology generally used in business encounters and the financial industry, where language barriers may be present. The attendee will also have comprehensive listings of and links to financial and business terminology needed in the industry, along with study recommendations.
With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
Registration and access information
Click to expand
Price: 40.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Bio: Claudia became a trainer of translators and interpreters in 2011, after 35 years of experience as a translator and interpreter. She is also a speaker, writer and blogger on topics related to the current state of the translation and interpreting industry.
She has designed and delivered more than 200 hours of proprietary content and uses her wikis to freely disseminated some 25 copyrighted tools designed to help translators and interpreters in the 21st century virtual village.
The vision of BrauerTraining is to educate translators and interpreters, so they may become great quality professionals with a high code of ethics, embracing technology to remain competitive in today's world.