ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Sesión 1: El proceso de localización de un videojuego

Format: Videos
Topic: Localization

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.



Language:Spanish
Summary:Introduction to video game localization.
Description
En esta sesión veremos las diferentes fases que tienen lugar en un proyecto típico de localización de videojuegos. La primera es la llamada “internacionalización” que, como estudiaremos, en realidad forma parte de los requisitos para desarrollar un videojuego, ya que es cuando se prepara el juego para evitar futuros problemas durante la localización, como usar una fuente con caracteres de todos los idiomas o formatos de fecha diferentes en función del idioma al que se traduce. Cómo se desarrollan las siguientes fases —familiarización, traducción, revisión y control de calidad (también conocida como “testing”)— dependerá de si trabajamos como traductores internos en la empresa correspondiente o de forma autónoma, por lo que analizaremos las diferencias entre cada caso.

Further development:



Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego
Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego
Sesión 3: La creatividad en la localización de videojuegos
Sesión 4: Control de calidad en localización de videojuegos (testing)


Pay only 52 USD (regular price 80 USD). Click here to buy with the discount. Participation fee includes unlimited access to the webinars recordings whether you can attend the full live sessions or not.



Target audience
Anyone with experience in translation and with interest in video games. Prior experience in localization may be useful, but it’s not a prerequisite for attending these training sessions. There will some translation examples from English into Spanish, but they will be described in a way that serve for all languages.
Prerequisites
None
Virtual platform system requirements
Click to expand
ProZ.com videos require a current flash player. Update here: http://get.adobe.com/flashplayer/

With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
Registration and payment information
Click to expand
Price: 15.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here Sesión 1: El proceso de localización de un videojuego
Trainer
 Pablo Muñoz Sánchez    View feedback | View all courses
Bio: Pablo Muñoz Sánchez (http://www.pmstrad.com) es traductor autónomo del inglés al español y se especializa en localización de videojuegos, software y páginas web. Como principal experiencia profesional, ha trabajado durante dos años en Nintendo of Europe (Frankfurt, Alemania) traduciendo varios títulos destacados para Wii y Nintendo DS, entre los que se incluyen videojuegos de las series Metroid y Donkey Kong. Ha sido profesor de un módulo dedicado a la localización de software y videojuegos en el Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías (http://www.mastradumatica.com/) de la Universidad Internacional Menéndez y Pelayo de Sevilla y en los dos últimos años ha dado varias conferencias sobre localización de videojuegos. Asimismo, ha publicado números artículos dedicados a la localización y a la informática aplicada a la traducción en varias revistas especializadas como JoSTrans (http://www.jostrans.org/) y Tradumàtica (http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/). También es autor del blog de traducción Algo más que traducir (http://algomasquetraducir.com/), donde publica sus reflexiones sobre los aspectos profesionales de la traducción, las tecnologías de la traducción y la localización de videojuegos y software.
Comments about this course


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (2)
Extremely satisfied (5 out of 5)
"Me ha encantado el curso. Ha sido muy clarificador y me ha servido mucho para hacerme una idea del p..." Read more
Very satisfied (4 out of 5)

Attendees (9)
Course limit: 500
ugrisa
Registered and paid 
Stefano Papaleo
Registered and paid
Nuria Díaz Quero
Registered and paid
Carolina Andrades
Registered and paid
Mar González Busó
Registered and paid
Ana Fuentes
Registered and paid
 Claudia Carpio
Registered and paid
Giovanna Alessandra Meloni
Registered and paid
elisaSF
Registered and paid