ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Sesión 4: Control de calidad en localización de videojuegos (testing)

Format: Videos
Topic: Localization

Course summary
Availability:This training is available on-demand

En esta sesión estudiaremos los tipos de fallos (“bugs”) que podemos encontrar durante el control de calidad de la localización de videojuego, así como la forma en que deberíamos informar de los fallos al resto del equipo. El control de calidad es una fase clave de cualquier proyecto de localización de videojuegos, por lo que saber cómo hacerlo de forma efectiva será vital para asegurar la calidad final del producto.



Language:Spanish
Summary:
Duration: 55 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Description
In this session, we will see what kind of bugs (errors) we can find when testing the localization of a video game, as well as how to report them effectively. Testing is a very important step in any localization project, so knowing what to report and how to do it is very important to ensure quality in any localization project.


Pay only 52 USD (regular price 80 USD). Click here to buy with the discount. Participation fee includes unlimited access to the webinars recordings whether you can attend the full live sessions or not.



See all sessions from the bundle below:

  • Sesión 1: El proceso de localización de un videojuego
  • Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego
  • Sesión 3: La creatividad en la localización de videojuegos
  • Sesión 4: Control de calidad en localización de videojuegos (testing)





  • Target audience
    Anyone with experience in translation and with interest in video games. Prior experience in localization may be useful, but it’s not a prerequisite for attending these training sessions. There will some translation examples from English into Spanish, but they will be described in a way that serve for all languages.
    Virtual platform system requirements
    Click to expand
    ProZ.com videos require a current flash player. Update here: http://get.adobe.com/flashplayer/

    With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
    Registration and payment information
    Click to expand
    Price: 15.00 USD

    Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
    Trainer
     Pablo Muñoz Sánchez    View feedback | View all courses
    Bio: Pablo Muñoz Sánchez (http://www.pmstrad.com) es traductor autónomo del inglés al español y se especializa en localización de videojuegos, software y páginas web. Como principal experiencia profesional, ha trabajado durante dos años en Nintendo of Europe (Frankfurt, Alemania) traduciendo varios títulos destacados para Wii y Nintendo DS, entre los que se incluyen videojuegos de las series Metroid y Donkey Kong. Ha sido profesor de un módulo dedicado a la localización de software y videojuegos en el Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías (http://www.mastradumatica.com/) de la Universidad Internacional Menéndez y Pelayo de Sevilla y en los dos últimos años ha dado varias conferencias sobre localización de videojuegos. Asimismo, ha publicado números artículos dedicados a la localización y a la informática aplicada a la traducción en varias revistas especializadas como JoSTrans (http://www.jostrans.org/) y Tradumàtica (http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/). También es autor del blog de traducción Algo más que traducir (http://algomasquetraducir.com/), donde publica sus reflexiones sobre los aspectos profesionales de la traducción, las tecnologías de la traducción y la localización de videojuegos y software.
    Comments about this course


    Course registration
    To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

    Do you have any questions about ProZ.com training?
    Read the training FAQ »

    Still need help? Submit a support request »

    Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

    Send a colleague information about this course
    Your name:
    Your friend's name:
    Your friend's email:

    Feedback on this course (1)
    Extremely satisfied (5 out of 5)

    Attendees (5)
    Course limit: 500
    ugrisa
    Registered and paid 
    Stefano Papaleo
    Registered and paid
    Nuria Díaz Quero
    Registered and paid
     zanafer
    Registered
     Claudia Carpio
    Registered and paid
    Giovanna Alessandra Meloni
    Registered and paid