ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

101F - Terminologie juridique - Terminologie du droit des brevets

Format: Webinar presentations
Topic: Business of Translation and Interpreting

Course summary
Start time:Jul 4, 2013 16:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes

A link to the video will be added here within one working week after the session. Thank you for your patience.



If you purchase the webinar or on-demand training, once the video is released you will have unlimited access to the video and handouts.

The on-demand training can be purchased individually, but if you wish to participate in all sessions from the bundle you might wish to purchase 5 (five) sessions as a complete package at a special price.

Purchase five on-demand sessions for only 54 USD today!


See other sessions from the bundle below:


* 101F - Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants – Terminologie du droit des brevets

* 102F - Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants – Terminologie du droit commercial

* 103F - Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants – Terminologie du droit de la famille

* 104F - Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants – Terminologie du droit immobilier

* 105F - Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants – Terminologie du droit des testaments et des successions


Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:French
Summary:Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit des brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l'American Translators Association (“ATA”).
Description
Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique en matière de brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques aux brevets que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.
Pour obtenir de plus amples informations sur Suzanne Deliscar, juriste-linguiste, cliquez ici.
Target audience
Traducteurs débutants qui veulent commencer à travailler dans le domaine de la traduction juridique.
Learning objectives
À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques aux brevets que l'on trouve dans divers documents juridiques.
Prerequisites
Aucune.
Program
Click to expand
Ce cours comprend les éléments suivants :
• enregistrement vidéo
• documents de référence
• questionnaire à la fin de cours
• certificat de participation
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
Virtual platform system requirements
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Trainer
 Suzanne Deliscar    View feedback | View all courses
Bio: Suzanne Deliscar is both a lawyer and a Spanish and French to English translator. A graduate of McMaster University with a Combined Honours Bachelor of Arts degree in History and Latin American Studies, and a minor in Science, Technology and Public Policy in 2000, Ms. Deliscar went on to obtain a Bachelor of Laws degree from the University of Windsor Faculty of Law in 2003. Ms. Deliscar was called to the Bar of the Province of Ontario in 2004 and has been actively practicing law on a full-time basis since that time. As a lawyer-linguist, Suzanne focuses on official document and legal translation, and also trains fellow language professionals in the areas of marketing and legal translation.
Comments about this course

Pages in topic:   [1 2] >
User
101F - Terminologie juridique - Terminologie du droit des brevets

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013Jan 11, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique en matière de brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques aux brevets que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.

http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_pour_traducteurs_juridiques_débutants_–_terminologie_du_droit_des_brevets

[Edited at 2013-01-11 20:59 GMT]


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013Jan 28, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit des brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l'American Translators Association (“ATA”).

Veuillez voir: http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_pour_traducteurs_juridiques_débutants_–_terminologie_du_droit_des_brevets


Direct linkReply with quote
 

Helene Martin-Hernandez Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:38
English to French
+ ...
Just French?Jan 31, 2013

Suzanne,

Je suis intéressée par ces 5 cours de traduction juridique que vous proposez, mais avant de m'inscrire j'ai une question: votre cours porte-t-il uniquement sur la terminologie française ou bien travaillez-vous aussi sur l'anglais? Étant donnée que je travaille de l'anglais vers le français, me conseilleriez-vous plutôt de participer à un de vos cours en anglais?
Merci de votre réponse
Hélène


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Seulement en françaisFeb 1, 2013

Bonjour Helene,

Merci pour votre message. Le cours porte uniquement sur la terminologie juridique en français.

Suzanne Deliscar


Direct linkReply with quote
 
Lou-Ann Dubé Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Spanish to French
+ ...
Termino droit des brevetsFeb 8, 2013

Bonjour,

Je traduis pour la COMC depuis quelques temps déjà, est-ce que ce cours s'adresse à moi? Combien coûte un cours seulement?


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013 Feb 16, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique en matière de brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques aux brevets que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.

Veuillez voir: http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_terminologie_du_droit_des_brevets

[Edited at 2013-02-16 17:44 GMT]


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Pour traducteurs juridiques débutantsFeb 18, 2013

Bonjour Lou-Ann,

Merci pour votre message. Ce cours est fait pour traducteurs juridiques débutants. Un cours coûte $20 USD.

Suzanne Deliscar


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013 Mar 16, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit des brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l'American Translators Association (“ATA”).

Veuillez voir: http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_terminologie_du_droit_des_brevets


Direct linkReply with quote
 
bela9ca
Chinese to French
+ ...
Est ce que donnez uncertificat après avoir pris le cours?Mar 28, 2013

Est ce que donnez un certificat après avoir pris le cours?

Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Est ce que donnez uncertificat après avoir pris le cours?Apr 5, 2013


bela9ca wrote:

Est ce que donnez un certificat après avoir pris le cours?


Oui.


Direct linkReply with quote
 
Virginie_Drouot
United Kingdom
Local time: 21:38
Member (2013)
English to French
Terminologie du droit des brevets européens et américains?Apr 18, 2013

Bonjour, Le cours couvre t'il la terminologie du droit des brevets en Europe et en Amérique du Nord?
Merci


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Terminologie du droit des brevets européens et américains?Apr 23, 2013


Virginie_Drouot wrote:

Bonjour, Le cours couvre t'il la terminologie du droit des brevets en Europe et en Amérique du Nord?
Merci


Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.


Direct linkReply with quote
 

Jean-Rémy Émorine Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2011)
English to French
Ces cours d'adressent-ils aux traducteurs de l'anglais vers le français ou l'inverse?Apr 24, 2013

J'envisage de me lancer dans la traduction juridique de l'anglais vers le français. Ces cours me seraient-ils utiles ou faut-il plutôt les suivre en anglais?

Merci d'avance!


Direct linkReply with quote
 

Suzanne Deliscar Identity Verified
Canada
Local time: 16:38
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Ces cours d'adressent-ils aux traducteurs de l'anglais vers le français ou l'inverse?May 1, 2013


Jean-Rémy Émorine wrote:

J'envisage de me lancer dans la traduction juridique de l'anglais vers le français. Ces cours me seraient-ils utiles ou faut-il plutôt les suivre en anglais?

Merci d'avance!


Merci pour votre message Jean-Rémy. Oui, ces cours s'adressent aux traducteurs de l'anglais vers le français ET l'inverse.


Direct linkReply with quote
 

Elodie Defosse Identity Verified
Local time: 22:38
Member (2013)
English to French
+ ...
Calendrier May 29, 2013

Bonjour,

Les dates précisées dans le calendrier de formation ne correspondent pas aux dates proposées pour les 5 cours. Pourriez-vous s'il vous plaît les repréciser ?

Cordialement,


Elodie Defosse


Direct linkReply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Attendees (52)
Cathy Przybylski
Registered and paid 
Isabelle Buffard
Registered and paid 
 paris-berlin
Registered and paid 
Isabelle Bouchet
Registered and paid 
Sylvie Pochet
Registered and paid 
Petter Björk
Registered and paid 
Marie-Eve Cossette
Registered and paid 
MultiPro
Registered and paid 
 Gabrielle de Séjournet
Registered and paid 
jaume verders-ferrer
Registered
 Emmanuelle Darut
Registered and paid 
 AlexandraM
Registered
Marie-Stephanie Proulx
Registered
lingelanguages
Registered and paid 
Stéphanie Duclos
Registered and paid 
Marike Michel
Registered and paid 
 Annick Delplace
Registered and paid 
Scribae-Linguae
Registered
Sara Assureira
Registered and paid 
Sandra82
Registered
Sylviane Werth
Registered
mmb42
Registered
 xxxCarine L
Registered
Nathalie XAVIER
Registered
CFournier
Registered and paid 
caroline FR
Registered
Philippe Galinier
Registered and paid 
IRIS TEJADA
Registered and paid 
Laurence Delatour
Registered and paid 
 Eva Jodar
Registered
TranslateFrance
Registered and paid 
Emelyne Beucler
Registered and paid 
 CorneliaS
Registered and paid 
Caroline Tourangeau
Registered
 Véronique Larreur
Registered and paid 
Isabel Zapata
Registered and paid 
sandymess
Registered
 Sylvie Camus-Gray
Registered and paid 
Evelyn Stubenrauch
Registered and paid 
Marjol
Registered and paid 
 Crina Vasile
Registered and paid 
chantal78
Registered and paid 
julie25
Registered and paid 
 Lenaig Hoffmann
Registered and paid 
Natalia Kr.
Registered and paid 
NATLECO
Registered and paid 
 IoanaDumitrescu
Registered and paid 
noemiedumont
Registered and paid 
 Sabine Fajerwerg
Registered and paid 
costanza24
Registered and paid 
Isabelle Gillet
Registered and paid 
Laure MEUNIER
Registered and paid 
 33kereyo
Registered and paid 
Feiwenli
Registered
Patricia Matos
Registered and paid 
alex suhoy
Registered
Geraldine Gauthier
Registered and paid 
Cecile Bovy
Registered and paid 
Elodie Defosse
Registered and paid 
 Jessica Chagnon
Registered and paid 
 Laurence-B
Registered and paid 
 Ketty R
Registered
 Gaëlle Nicol
Registered and paid 
Odile Gayon
Registered and paid 
William Dickie
Registered and paid 
Christine Clay
Registered and paid 
 JulieGay
Registered and paid 
 Dina Moawad
Registered
 Aberstrad
Registered
Arnaud Kramer
Registered and paid