This training is no longer offered at the website.
Localization Online Training
ProZ.com is pleased to announce its Introduction to Localization Online Training.
It is a six (6) hour course divided into three two-hour modules. This basic course will focus on the importance of localization (L10n for short), the differences between L10n and internationalization (i18n for short), L10n techniques and tools.
Price: 100 EUR (complete course)
The training starts when you book and ends when you have completed the assignments that conclude each module. You are the one who determines the timing. E-mail and Skype support will also be available on request, as well as a ProZ forum for group discussion purposes.
What is L10n?
The difference between L10n and i18n
What does L10n mean for the client?
What does the end-user gain from L10n?
Why should translators get involved in L10n?
What is the difference between a normal translation project and a L10n project?
Duration: 2 hours
Localization Tools and Techniques
Pros and cons of using L10n tools
L10n tools and their adaptability to different types of projects
Investing in L10n tools: a necessary evil?
Would my translation tools help me?
HTML and XML
Duration: 2 hours
Localizing for a living
How should a translator approach a localization project?
Ask the right kind of questions first: what is it that the client actually wants?
How should I charge, per word or per hour?
To work in a team or not work in a team, that is the question
Feedback and reasoning: the importance of being earnest
Duration: 2 hours.
All the payment options available. To purchase a module, please use the option . After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid”and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
Save up to 10%
Take advantage of the special offer for translation companies: if two (2) or more of your employees take this course please contact us to get a 10% discount.
Bio: In 2000, Mariènne completed a National Diploma in Language Practice, after which she obtained a BA Hons in French Translation in 2002. After studying in France, she had an epiphany: even within seemingly homogeneous communities, cultures shift. One of her goals in life is bring to light the extraordinary differences between the self and the closest other. She has been translating and localising her way through numerous research questionnaires, user manuals, websites, user interfaces and software programmes over the past five years. She also dabbles in instructional design and writing children's stories.
Thank you for considering to take the training at ProZ.com.
Please note that this training, Localization Online Training, is a one to one training therefore it is conducted at a time agreed-upon by the trainer and trainee. Online one-on-one trainings utilize email, Skype, or other mutually agreed upon messaging/communication interfaces. Please feel free to register and pay for the course and the trainer will contact you to agree on further training date, time, etc.
Hope this helps.
My bests, Helen
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)