global directory of translation services
 The translation workplace

Translator training delivery formats

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
April 2016
Next »
An International Overview: Trademarks Terminology
Free webinar - TM Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators

Free webinar - Lilt - machine assistance, not machine translation, to optimize your productivity

Free Webinar - Wordfast Pro 4 Sandbox
Free webinar - Star - How do I translate display text and software interfaces? - Keep text lengths under control

TM-Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators

T24-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 1

Free webinar - Quality Assurance in the Across Translator Edition
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production

How to be enterprising - the Translator and Interpreter as Entrepreneurs

Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in French)

Communication and Networking in LinkedIn - Turn Your Profile into a Cash Machine

Free webinar - Atril - Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool

Meeting clients at
Free webinar - SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015

Free webinar - CafeTran Espresso 2016 Ichiro - Harness Your Favorite Translation Resources and Features.

An International Overview: Copyright Terminology

Free webinar - memoQ basic webinar for individual translators
T25-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 2
Promote your business: new and original tools to promote your translation business

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
Translating for Fishing Industry

Terminologia Italiana e Francese del Diritto Internazionale
An International Overview: Civil Litigation

Audacity: Free Recording Software for Voice Over Projects
T26-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 3
Comment faire pour convertir les Mémoires de Traduction et les Glossaires d'un format à l'autre pour chaque TAO (Trados / Wordfast / MemoQ / Dejavu)

SEO e traduzione nel settore turistico

SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 1: Managing Projects
Meeting clients at

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications

17 strategie di promozione del proprio sito web
Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling

An International Overview: Public International Law
T27-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 4

Difficulties and Challenges for the Translation of Subtitles in Showbiz-related Programs
Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: tips and tricks Advanced Level for Expert Translators

How to Become a Successful Financial Translator?

SDL Trados Studio 2015 Intermediate
SDL Trados Studio 2015 Advanced

SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production

The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts

Effective Email Communication with the Customer for a Translator

TM-Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators
An International Overview: Privacy and Confidential Information

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


General comments about this training format (Webinar presentations)

Training format: Webinar presentations

Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Webinar on Machine Translation by Jeff Allen Jun 7, 2010

Those interested in the topic of Machine Translation should want to check the upcoming presentation by MT expert, Jeff Allen, on July 2nd. This overview session will help equip a range of MT users (freelancers, translation agencies, government translation bureaus, multinational corporations) with the necessary information for making a well-informed decision on if and how Machine Translation (MT) is a valid option for their specific contexts.

It is presented by an industry expert who has developed, tested, deployed all existing types of MT systems and software in a variety of small, medium and large customer contexts, who is officially certified on several MT software systems, and who has trained many professional translation users on different MT software applications.

This first presentation will be followed by a session on MT for freelancers and one specific to translation agencies.

Whether you are relatively new or proficient in the topic, you should not miss out this webinar. Take advantage of discounts available for booking today at

Direct link Reply with quote

Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Last hours to purchase discounted webinars! Nov 25, 2010

Don't miss out! You still have some more hours to buy webinars at a discounted price. Offer ends onThursday November 25th 21:00 PM GMT

Choose among 25 new webinars for translators listed here:

You can purchase:
- Any 3 webinars for just $30 USD (save up to 30%)
- Any 5 webinars for only $45 USD (save up to 40%)

Limited time sale ends today!

Purchase instructions:
1. Click here for the 3 for $30 offer OR Click here for the 5 for $45 offer
2. You will receive an email within 24 hours of purchase with credits to be used for any training webinar under $15 USD
3. Redeem your credit to gain access to desired webinars listed below.

Enjoy your training!

Direct link Reply with quote

Tatyana Osyka  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Feedback on Meeting clients at on January, 28, 2011. Jan 28, 2011

Great job! A lot of valuable hand-on information! Thank you so much!

Direct link Reply with quote

Francesco Lattarulo  Identity Verified
Local time: 14:06
French to Italian
+ ...
Discounted price link still working? Nov 8, 2012

Hello Soledad,

it seems the link ( you suggested 2 years ago to buy webinars at a discounted price is still working... Can you please confirm it is still available?

Thank you in advance

Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
Power Internet Searching Jul 11, 2014

Hi all,

Thank you for your interest in training at

I am glad to invite you on the upcoming session "Power Internet Searching",

Feel like you could be getting more from your internet searches? Spend an hour with me and I'll share my best strategies for digging up what you need online. I like to focus on mental habits instead of technical stuff like boolean operators, although I do discuss a couple of technical tricks that are really useful for translators. We will spend most of our hour together looking at how to structure your inquiries and think like an online detective. I know what it feels like to hit the wall in an online search, and in my 15 years as a translator I've developed some helpful skills and attitudes for breaking through that wall. Searching can actually be the most fun part of your work day!

Take this great opportunity and share any particular related topic you wish to be taken into consideration during the session here in the forum. Please let us know which problems you are facing at when searching the Internet. Alternatively you may prepare questions to be discussed during the webinar and share them via the Support Center at . Thank you!

See you on the webinar!

My bests,

Direct link Reply with quote
Eltigani  Identity Verified
Local time: 21:06
Member (2013)
English to Arabic
Subtitling and Voice Replacement Feb 3

Hi Helen,

Within the List of the Wibnars sales is there any sale for Subtitling Training?!

Best Regards

Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
Subtitling and Voice Replacement Feb 3

Eltigani wrote:

Hi Helen,

Within the List of the Wibnars sales is there any sale for Subtitling Training?!

Best Regards

Hello Eltigani,

Thanks for the interest in training at

There are several training sessions available, such as:

Concise writing for subtitling,
Technical aspects of subtitling,
How to Transcribe and Translate Subtitles in DotSub,
Timecoding with Aegisub: Boosting Productivity,
Subtitles: principles and techniques,

If you are interested in more than two training sessions, please feel free to submit a support request, , send me the links to the courses and I will be glad to offer you a discount.

My bests,

Direct link Reply with quote

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the forum pages.

Search courses


“A useful introduction to HTML. The course was very well organised, with a well thought-out choice of learning resources. Andrea proved to be a good teacher - and patient too!

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the training platform.

Create a course »

Featured courses

How to make a webinar (and use is as as way to attract new clients every day!)

In this one hour, we'll get into all the details about how to prepare a webinar, which tools to use and how you can use webinars to attract new clients every single day!

How to Become an Efficient Proofreader

With this webinar, you will understand the difference among various levels of quality assurance: proofreading, full or partial editing, editing in your mother tongue or in a foreign language, or post-editing. You will learn proofreading tips and tricks. In more than 20 years, I have developed an efficient method to optimize working time, avoid the most common proofreading mistakes and improve quality of documents translated by me and by other professionals.

Twitter for Business

Do you want to make the most of Twitter? In this course we will explore the latest Twitter strategies, tools, tactics and best practices in order to master the business side of of it. Follow the hashtag #Twitter4Biz to get to know the other participants!

Gestion de projets de traduction – 1re partie : Analyse d’un projet de traduction

Analyse de base d’un nouveau projet de traduction dans l’optique d’une budgétisation et d’une planification correctes afin d’en garantir le déroulement optimal