ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Translator training delivery formats


Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
December 2014
Filter:
Next »
SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
1
2
Zoom sur la traduction de textes touristiques

Personal branding for translators: ideation and creation

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
3
Speed up your terminology search

SDL Trados Studio 2014 Intermediate

Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 1 (T06-W90)
4
Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 2 (T11-W90)
5
Translating for Food Industry

SDL Trados Studio 2014 Advanced

Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 3 (T14-W90)
6
7
8
9
SDL Trados Studio 2014 Advanced

Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 4 (T20-W90)
10
Traducción financiera: la gestión de activos y los fondos de inversión

Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators

SDL Trados Studio 2014 Intermediate
11
La localisation de jeux vidéo : décryptage

Yoga for translators: increase your concentration and fight the sitting disease
12
Tropiezos habituales en la traducción de inglés para doblaje

Taller práctico de interpretación telefónica en los servicios públicos

La traduzione finanziaria: una specializzazione vincente
13
14
15
Free webinar -What is SDL Language Cloud Machine Translation?

Free webinar - Introduction to the Across Personal Edition
16
Three Steps to Writing a Successful CV

Free webinar -- Managing quoting and invoicing in Wordbee

Especialización en traducción médica

Free webinar - Deja Vu X3 - new build, new features
17
Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español

Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime!

Free webinar - memoQ: make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment
18
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in French

Traduire des scripts destinés au doublage

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating

Meeting clients at ProZ.com
19
Translating Pharmaceutical Documents (German --> English)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


Comments

General comments about this training format (Webinar presentations)


User
Training format: Webinar presentations

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
Member (2007)
English to Spanish
+ ...
Webinar on Machine Translation by Jeff Allen Jun 7, 2010

Those interested in the topic of Machine Translation should want to check the upcoming presentation by MT expert, Jeff Allen, on July 2nd. This overview session will help equip a range of MT users (freelancers, translation agencies, government translation bureaus, multinational corporations) with the necessary information for making a well-informed decision on if and how Machine Translation (MT) is a valid option for their specific contexts.

It is presented by an industry expert who has developed, tested, deployed all existing types of MT systems and software in a variety of small, medium and large customer contexts, who is officially certified on several MT software systems, and who has trained many professional translation users on different MT software applications.

This first presentation will be followed by a session on MT for freelancers and one specific to translation agencies.

Whether you are relatively new or proficient in the topic, you should not miss out this webinar. Take advantage of discounts available for booking today at http://www.proz.com/translator-training/course/3418-machine-translation.


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
Member (2007)
English to Spanish
+ ...
Last hours to purchase discounted webinars! Nov 25, 2010

Don't miss out! You still have some more hours to buy webinars at a discounted price. Offer ends onThursday November 25th 21:00 PM GMT

Choose among 25 new webinars for translators listed here: http://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

You can purchase:
- Any 3 webinars for just $30 USD (save up to 30%)
- Any 5 webinars for only $45 USD (save up to 40%)

Limited time sale ends today!

Purchase instructions:
1. Click here http://www.proz.com/store/8041 for the 3 for $30 offer OR Click here http://www.proz.com/store/8044 for the 5 for $45 offer
2. You will receive an email within 24 hours of purchase with credits to be used for any ProZ.com training webinar under $15 USD
3. Redeem your credit to gain access to desired webinars listed below.

Enjoy your training!


Direct link Reply with quote
 

Tatyana Osyka  Identity Verified
Local time: 18:33
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Feedback on Meeting clients at ProZ.com on January, 28, 2011. Jan 28, 2011

Great job! A lot of valuable hand-on information! Thank you so much!

Direct link Reply with quote
 

Francesco Lattarulo  Identity Verified
France
Local time: 17:33
Member (2012)
French to Italian
+ ...
Discounted price link still working? Nov 8, 2012

Hello Soledad,

it seems the link (https://www.proz.com/store/8041) you suggested 2 years ago to buy webinars at a discounted price is still working... Can you please confirm it is still available?

Thank you in advance


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Power Internet Searching Jul 11

Hi all,

Thank you for your interest in training at ProZ.com.

I am glad to invite you on the upcoming session "Power Internet Searching", http://www.proz.com/translator-training/course/10612

Feel like you could be getting more from your internet searches? Spend an hour with me and I'll share my best strategies for digging up what you need online. I like to focus on mental habits instead of technical stuff like boolean operators, although I do discuss a couple of technical tricks that are really useful for translators. We will spend most of our hour together looking at how to structure your inquiries and think like an online detective. I know what it feels like to hit the wall in an online search, and in my 15 years as a translator I've developed some helpful skills and attitudes for breaking through that wall. Searching can actually be the most fun part of your work day!

Take this great opportunity and share any particular related topic you wish to be taken into consideration during the session here in the forum. Please let us know which problems you are facing at when searching the Internet. Alternatively you may prepare questions to be discussed during the webinar and share them via the Support Center at http://www.proz.com/support/ . Thank you!

See you on the webinar!

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Search courses

Testimonials

“Very practical and some very valuable nuggets included in a very short space of time. Thanks very much
http://www.proz.com/training/2966

Dagnia

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the ProZ.com training platform.

Create a course »

Featured courses

Creating an Online Portfolio to Attract Clients

Do you want to attract new clients to your language business? Educate your clients about the language services you offer and how they might benefit their business. Create an online identity and reputation so you can be easily found in the web. Stand out from the crowd by showcasing your experience, knowledge and unique expertise.