global directory of translation services
 The translation workplace

Translator training delivery formats

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
November 2015
Next »
Free webinar - Across Personal Edition for Newcomers

Free webinar -- A beginners guide to SDL Trados Studio 2015
Become proficient, become mobile learning how to use the new version of the free CAT tool Wordfast Anywhere
Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories

Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT

Free webinar - memoQ tips & tricks
Free webinar - What makes CafeTran unique?

Starting to work as a translator, gaining experience, improving services provided, spreading the word

Trends: Hispanics in the Markets of North America (#C04.3-90)

Meeting clients at
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in French)

Free webinar - Star - Right word, right place - How do I use and maintain terminology dictionaries?

International trade for translators and interpreters

Personal branding: online CVs
Literature and strategies for translating poetry
Free Tools For Professional Translators

Traduzione di testi finanziari: i bilanci

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
Антикризисный план переводчика-фрилансера

Becoming an Outsourcer: Your Business Plan

Traducteurs débutants: 50 erreurs à ne pas commettre
Growing YOUR successful freelance business I (Webinar portion)

Terminology, Chasing Terms Online (#T18V-90)
Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators
Traduzione di testi finanziari: le banche

SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production
Meeting clients at

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
Terminología: Cómo buscar términos en línea (#T/E19V-90)
Tipps für einen erfolgreichen Start als freiberuflicher Übersetzer
The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials

Asset Management and Investment Funds: The highest-paying field of Financial Translation
La traduzione di testi finanziari: il linguaggio delle notizie

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in German)

MT 101: Medical Translation – Multiple translation content and formats

Claves para que la traducción de los textos turísticos sea un viaje de cinco estrellas

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


General comments about this training format (Webinar presentations)

Training format: Webinar presentations

Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Webinar on Machine Translation by Jeff Allen Jun 7, 2010

Those interested in the topic of Machine Translation should want to check the upcoming presentation by MT expert, Jeff Allen, on July 2nd. This overview session will help equip a range of MT users (freelancers, translation agencies, government translation bureaus, multinational corporations) with the necessary information for making a well-informed decision on if and how Machine Translation (MT) is a valid option for their specific contexts.

It is presented by an industry expert who has developed, tested, deployed all existing types of MT systems and software in a variety of small, medium and large customer contexts, who is officially certified on several MT software systems, and who has trained many professional translation users on different MT software applications.

This first presentation will be followed by a session on MT for freelancers and one specific to translation agencies.

Whether you are relatively new or proficient in the topic, you should not miss out this webinar. Take advantage of discounts available for booking today at

Direct link Reply with quote

Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Last hours to purchase discounted webinars! Nov 25, 2010

Don't miss out! You still have some more hours to buy webinars at a discounted price. Offer ends onThursday November 25th 21:00 PM GMT

Choose among 25 new webinars for translators listed here:

You can purchase:
- Any 3 webinars for just $30 USD (save up to 30%)
- Any 5 webinars for only $45 USD (save up to 40%)

Limited time sale ends today!

Purchase instructions:
1. Click here for the 3 for $30 offer OR Click here for the 5 for $45 offer
2. You will receive an email within 24 hours of purchase with credits to be used for any training webinar under $15 USD
3. Redeem your credit to gain access to desired webinars listed below.

Enjoy your training!

Direct link Reply with quote

Tatyana Osyka  Identity Verified
Local time: 04:20
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Feedback on Meeting clients at on January, 28, 2011. Jan 28, 2011

Great job! A lot of valuable hand-on information! Thank you so much!

Direct link Reply with quote

Francesco Lattarulo  Identity Verified
Local time: 03:20
French to Italian
+ ...
Discounted price link still working? Nov 8, 2012

Hello Soledad,

it seems the link ( you suggested 2 years ago to buy webinars at a discounted price is still working... Can you please confirm it is still available?

Thank you in advance

Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
Power Internet Searching Jul 11, 2014

Hi all,

Thank you for your interest in training at

I am glad to invite you on the upcoming session "Power Internet Searching",

Feel like you could be getting more from your internet searches? Spend an hour with me and I'll share my best strategies for digging up what you need online. I like to focus on mental habits instead of technical stuff like boolean operators, although I do discuss a couple of technical tricks that are really useful for translators. We will spend most of our hour together looking at how to structure your inquiries and think like an online detective. I know what it feels like to hit the wall in an online search, and in my 15 years as a translator I've developed some helpful skills and attitudes for breaking through that wall. Searching can actually be the most fun part of your work day!

Take this great opportunity and share any particular related topic you wish to be taken into consideration during the session here in the forum. Please let us know which problems you are facing at when searching the Internet. Alternatively you may prepare questions to be discussed during the webinar and share them via the Support Center at . Thank you!

See you on the webinar!

My bests,

Direct link Reply with quote

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the forum pages.

Search courses


“Claudia Brauer's training on Remote interpreting was comprehensive, straight-forward, covered an amazing amount of important information, from the technology platform to how to perform professionally using it, and was extremely generous in the resources provided.

I definitely recommend the trainer and the workshop,

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the training platform.

Create a course »

Featured courses

Tipps für einen erfolgreichen Start als freiberuflicher Übersetzer

Erfahren Sie, wie Sie ein erfolgreiches Unternehmen mit fast keinem Budget aufstellen können, wie Sie Ihre Leistungen und Fähigkeiten verbessern können, wie Sie Ihre Leistungen erfolgreich an den Markt bringen.

Post-editing Course

The course is packed with information on both machine translation and post-editing practice. It helps you understand the major challenges and advantages of machine translation. And it prepares you to successfully manage machine-translation projects and become confident post-editors.

Growing YOUR successful freelance business I

Get unlimited access to training materials and videos of 330 minutes in total, get personal help with your business plan and 30 minutes of online training!