Member since Jun '09 Working languages: English to Polish Polish to English | Slawomir Nieciecki Eglish <=> Polish technical translator Ostroleka, Mazowieckie, Poland Local time: 21:48 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Project management | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Computers: Software | Mechanics / Mech Engineering | | Manufacturing | Engineering (general) | | Engineering: Industrial | Military / Defense | | Construction / Civil Engineering | Paper / Paper Manufacturing |
| Also works in: | | Automation & Robotics | Metallurgy / Casting | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Automotive / Cars & Trucks | | Forestry / Wood / Timber | Furniture / Household Appliances | | Internet, e-Commerce | Management | | Mathematics & Statistics | Marketing / Market Research | | Petroleum Eng/Sci | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Physics | Printing & Publishing | | Environment & Ecology | Nuclear Eng/Sci | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Cinema, Film, TV, Drama | | Textiles / Clothing / Fashion | Computers (general) | | Telecom(munications) | Media / Multimedia | | Electronics / Elect Eng | Energy / Power Generation | | Aerospace / Aviation / Space | Transport / Transportation / Shipping | | Mining & Minerals / Gems | History |
More Less | English to Polish - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word Polish to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word | | EUR | | PRO-level points: 139, Questions answered: 52 | | Wire transfer | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2009. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, AutoCAD, Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.niecieckis.globtra.com/ | | English (PDF) | | Conferences attended | | Slawomir Nieciecki endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me 29-year old Polish native freelancer currently living in Poland.
Translating is my only source of income and I am doing it full-time.
Although I know other foreign languages, my working language pair is English<=>Polish
I am running my own business with registered European Tax ID number (PL 7582163659).
This allows me to issue invoices for customers from all over the world.
Translating experience:
Since 2005 I have cooperated with numerous European and world translation agencies
(i.e. Atet, BeTranslated, HiSoft, Lido-Lang, LionBridge, Stratcore, Trado), as well as with individual clients, thus I have gained a reputation for responsibility and punctuality.
The main scope of my work regards translations within fields of civil engineering (buildings, materials and technologies), mechanical engineering (machine tools, machines, processing), software (CAD/CAE programs, operating systems, other programs) and military (armament). This encompasses professional and highly technical knowledge, which is absolutely paramount in all of my translations.
CAT knowledge:
Trados, SDLX, Passolo, Wordfast, Idiom, Transit, Logoport (Translation Workspace).
All CAT programs used by me are genuine and up-to-date.
If necessary, I am able to learn new software quickly.
Office software knowledge:
MS Office, Adobe, OpenOffice.
Other foreign languages:
Russian, Spanish.
References:
Translation Agency „ATET Euro - Tlumacze S.C.”
+48 22 624 35 67
Mariusz Wantusiak
Translation Agency TRADO
+48 42 635 35 50
Dagmara Bryl
Translation Agency LIDO-LANG
+48 12 255 14 60
Barbara Nedoma
ILF Consulting Engineers Polska Sp. z o.o.
+48 22 430 26 00
Jarosław Kowalczyk
Education:
2006 – 2008: Institute of Mechanics and Construction / Department of Mechanics and Armament Technology; specialization: Armament,
2002 – 2006: Warsaw University of Technology / Faculty of Production Engineering; profile: Mechanical Engineering and Machine Building,
1997 - 2002: Ostroleka Technical College of Civil Engineering; specialization: Civil Engineering Documentation,
Main objects of professional practices:
„WITU” – Military Technical Institute of Armament, Zielonka,
„WZL 4” – Military Aircraft Factory, Warsaw,
„WSK PZL” – Aircraft Factory, Warsaw,
„PZL WOLA” – Aircraft Factory, Warsaw,
„AWIA” – Precise Machine Tools Factory, Warsaw,
„VIS” – Precise Products Factory, Warsaw,
„POLMO” – Sintered Powder Products Factory, Lomianki,
„FTS” – Grinding Wheels Factory, Grodzisk Mazowiecki,
„FUD” – Hoisting Equipment Factory, Minsk Mazowiecki,
„EADS PZL” – Aircraft Factory, Warsaw,
„ASMET” – Foundry, Warsaw,
„MIREX” – Building Company, Ostroleka,
„REKOWSKI” – Building Company, Warsaw,
„OST-PROJEKT” – Architectural Design Agency, Ostroleka.
Engineering software knowledge:
CAD/CAM: AutoCad, ProEngineer, Solid Works, UniGraphics, AlphaCam,
MES: Adina, Cosmos, Marc/Mentat, Patran.
Individually performed technical projects:
Civil engineering: Single-family two-storey house, multi-family multi-storey house, spatial development plan,
Mechanical engineering: screw elevator, shaft, reduction gear, planetary gear, pressure tank, injection mould, casting mould, machining, abrasive machining, plastic working, electro-machining, water cooling.
Armament: blasting material, gun barrel, anti-material sniper-rifle, modern cross‑bow.
Achievements:
Sports: college representative in light athletics, university representative in Judo, Aerobics,
Publication: „Medieval castle in Ostroleka, XI-XV century”, (Museum of Kurpiowska Culture, Ostroleka),
Personal: builder of a bike, founder of historical re-enactment group. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 139 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Polish | 107 | | Polish to English | 32 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 111 | | Other | 12 | | Social Sciences | 4 | | Science | 4 | | Bus/Financial | 4 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | Mechanics / Mech Engineering | 52 | | Engineering (general) | 27 | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | 12 | | Military / Defense | 8 | | Automotive / Cars & Trucks | 8 | | Transport / Transportation / Shipping | 4 | | Manufacturing | 4 | | Pts in 6 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: polish, english, translation, technical, mechanics, machine, industry, engineering, angielski, polski, tłumacz, tłumaczenie, tłumaczenia, techniczne, specjalistyczne, mechanika, maszyny, przemysł, inżynieria,
Profile last updated Jan 13 |