ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '11

Working languages:
English to Lithuanian
Russian to Lithuanian

Vaida Bilinskiene
Experience and quality

Kaunas, Kauno Apskritis, Lithuania
Local time: 16:39 EET (GMT+2)

Native in: Lithuanian Native in Lithuanian
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Astronomy & SpaceComputers: Hardware
Education / PedagogyEngineering: Industrial
Government / Politics

Rates
English to Lithuanian - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Russian to Lithuanian - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 6, Questions asked: 85
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries English-Lithuanian, Lithuanian-English
Translation education Other - Kaunas University of Technology
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Lithuanian (Kaunas University of Technology , Lithuania)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume English (DOC), English (DOC)
About me
EU secondary legislation
Computer hardware
Social affairs
Technical language
Food industry
Cooking
Education

Language pairs: English>Lithuanian, Russian>Lithuanian. Lithuanian is a native language.

15 years translation experience. For about 6 recent years translation of EU legal acts: regulations, decisions, agreements, directives, minutes of meetings, exchange letters, drafts, recommendations, and reports in the fields of:
aerospace, agriculture and fishing, environment, general, insurance, international, development, machinery, marketing, marine and navigation, science (general), taxation, textiles, transport, water and forestry. The content of the documents varied from general to technical.

Currently:
translation of EU documentation, operation manuals, user guides, safety instructions, computer hardware manuals and user guides, websites, letters, press releases, description of projects, power point presentations, work instructions, contracts, agreements, food labels, food supplements, cosmetics, online translation, proofreading.

Translation of EU documentation in the field of civil aviation for ”Eldon Bureou”, UK (currently)


Translation of EU documentation for an agency Attica, Brussels, Belgium, 2004-2005 ;

Translation of EU documentation for an agency Translation, Information and Documentation Centre, Vilnius, Lithuania, 2002-2004 ;

Publishing House Mialba, translating and editing, 2002-2005.
Translated books: Susan Gregg: The Toltec Way; Garry Zukav: The Seat of the Soul; etc.
Publishing House Gardenija, translating, 1999 - 2002.
Translated books: Louise L. Hay: Life!; Adele Faber and Elaine Mazlish: How to Talk so Kids Can Learn; Max Eggert : The Perfect Interview;etc. (total 6 books).
Translations in the field of food supplements and cosmetics, 1996 - 1999.


CATs: Trados, Wordfast Classic
OS: Windows XP/Word 2003 on PC
Windows 7/ Word 2007 on a notebook.

Keywords: EU, computers, user manuals, user guide, IT, business, social, technical, finance, food, industry, cooking, documentation, secondary legislation, supplements, education, translator, traductor, English-Lithuanian, marketing, translator, Translator from English into Lithuanian, English-Lithuanian translations, English to Lithuanian translator, Lithuanian translator, Lithuanian


Profile last updated
Jan 12



More translators and interpreters: English to Lithuanian - Russian to Lithuanian   More language pairs