The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Japanese Japanese to English | truematsu NA Local time: 16:33 JST (GMT+9)
Native in: Japanese | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
MA in Japanese Interpreting and Translation | Freelancer, Verified site user | | Translation | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Science (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Finance (general) | | Engineering: Industrial | Engineering (general) | | Electronics / Elect Eng | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Telecom(munications) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Transport / Transportation / Shipping | | Religion | Real Estate | | Printing & Publishing | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Human Resources | Energy / Power Generation | | Business/Commerce (general) | Computers (general) |
More Less | | PRO-level points: 31, Questions answered: 25, Questions asked: 2 | Sample translations submitted: 1 | English to Japanese: Procedure of Making Instruction Manuals | Source text - English General Remarks for Making Instruction Manuals
1. Instruction manuals shall be prepared in accordance with this "General Procedure of Making Instruction Manuals" and Specific Procedure of Making Instruction Manuals as separate issue particularly for respective project.
2. The Seller shall submit the instruction manual by the specified date after checking the whole manual. Instruction manuals which are inadequate, having missing articles might be rejected by ABC Ltd. (hereinafter referred to as ABC).
3. In case where accidents or troubles occur due to imperfection of the instruction manual, the Seller may be charged with product liability even if it is out of warranty. Therefore, extreme caution shall be taken in making instruction manuals.
4. Languages and measurement units will be determined in the purchase specifications. When a non-native speaker translates a manual, it shall be reviewed by a native prior to submittal to ABC.
Drawing Procedures of Instruction Manuals of Purchased Items
1. Scope
This specification covers basic requirements for making instruction manuals. In case where the Seller is unable to comply with this specification, the Seller shall advise the purchaser by document in advance to obtain the purchaser's acknowledgement.
Since the instruction manual is a part of the supplied product, attention shall be paid to the deadline.
2. Basic Concept of Instruction Manual
An instruction manual is a part of a product. It shall provide necessary information to owners, users, operators, or maintenance personnel for their safety and correct work including use of the product, installation, operation and maintenance. The manual also serves to ensure quality and function of the product. For these purposes, make manuals in compliance with the following:
(1) The manual shall clearly indicate the product's dangers and disadvantages as well as provide instruction for its correct use and description of its function. Regarding products which require extraordinary caution in usage, the danger should have been eliminated during the design stage. Disadvantages of the product shall not be covered by the manual.
(2) The description of the product shall be specific and clear so that direct operators and maintenance personnel can easily understand it.
(3) After the final customer's scope of maintenance is clarified, replacement standards including life of the whole product, maintenance frequency and life of necessary components shall be specified so that the final customer can appropriately implement the maintenance work.
(4) The user may require parts or spare parts for maintenance and inspection of the product. The contacts shall be clearly stated so that the user can order the parts according to the manual.
When the product's installation, inspection, and maintenance are restricted to a certain contractor, the contractor's scope and the contact procedure shall be specified.
(1) Use many visual materials including illustrations and photographs so that the user can get better cross-reference with the actual product. When illustrations and photographs are different fro the actual product in part or in whole, that point shall be clearly described in the manual.
(2 Regarding equipment and apparatus used in a system, instruction manuals of other companies shall be enclosed if necessary.
(3) The instruction manual shall be easy to read and to handle.
| Translation - Japanese 取扱説明書作成に関する一般注意事項
1. 取扱説明書は、本書「取扱説明書作成に関する一般注意事項」およびプロジェクト毎に別途発行される「取扱説明書の特定の作成手順」に従って作成しなければならない。
2. 売主は、取扱説明書全体をチェックした後、指定された期日までに提出しなければならない。取扱説明書が不完全であったり、条項が抜けたりしている場合、ABC株式会社(以後ABCと称す)から却下される場合がある。
3. 取扱説明書が不完全であるために事故、故障が生じた場合、売主は保証期間外であっても製造物責任を負うことがある。従って、取扱説明書の作成に際しては細心の注意を払わなければならない。
4. 言語および測定単位は、購入仕様書において決定される。説明書の翻訳を母国語話者でない者が行う場合、母国語話者による見直しを行った後にABCに提出しなければならない。
購入品の取扱説明書の図面作成手順
1. 範囲
本仕様書は、取扱説明書作成の基本要件を対象とする。売主が本仕様書に準拠できない場合、売主は、事前に書面にて買主にその旨を通知し、買主の承認を得なければならない。
取扱説明書は提供される製品の一部であるため、納期に注意しなければならない。
2. 取扱説明書の基本概念
取扱説明書は、製品の一部である。オーナー、ユーザー、操作者、保守点検者の安全を守り、製品の使用、据付、操作、保守などを正確に行うために必要な情報を提供しなければならない。また、説明書は製品の品質、機能を確保する役割も持っている。そのため、説明書は以下を遵守して作成すること。
(1) 説明書は、製品の正確な使用法および機能の説明と同様に、製品の危険性および不利な点を明記しなければならない。使用に際して格段の注意が必要な製品については、危険は設計段階で取り除いておかなければならない。製品の不利な点は、説明書に記載するのみであってはならない。
(2) 製品の説明は具体的、明確で、直接の操作者および保守点検者が容易に理解できるものにしなければならない。
(3) 最終的な顧客による保守点検範囲を明確にした後、製品全体の寿命、保守頻度、必要な構成部品の寿命など、交換基準を明記し、最終的な顧客が保守作業を適切に行うことができるようにしなければならない。
(4) ユーザーは、製品の保守点検のため、パーツまたはスペアパーツを要求できる。ユーザーが説明書に従ってパーツを発注できるよう、連絡先を明記しなければならない。
製品の据付、点検および保守を特定の請負業者に限定する場合、請負業者の範囲および連絡先を指定しなければならない。
(1) 図、写真などの視覚資料を多用し、ユーザーが実際の製品と相互参照できるようにしなければならない。図、写真が一部または全体において、実際の製品と異なる場合、相違点を説明書に明記しなければならない。
(2) システム内で使用されている装置、器具類については、必要に応じ、他社の取扱説明書を同封しなければならない。
(3)取扱説明書は読みやすく、取り扱いが容易なものでなければならない。
| More Less | | Master's degree - The University of Queensland | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Feb 2009. | | N/A | English to Japanese (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) English to Japanese (TQE) Japanese to English (TQE) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | truematsu endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Master of Arts in Japanese Translation and Interpreting from the University of Queensland (Brisbane, Australia, 1996)
Bachelor of Arts in Japanese Literature from Kobe University (Kobe, Japan, 1985) Major: Japanese Medieval Literature
As a student of Japanese language, I focus on providing my clients with natural and easy-to-read translation while preserving the meaning of the original document. |
| Keywords: technology, computers, localization, automobile, engineering
This profile has received 13 visits in the last month, from a total of 5 visitors
Profile last updated May 28, 2010 |