ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '06

Working languages:
English to Hindi
Hindi to English
Hindi (monolingual)
Gujarati to English
English (monolingual)

Balasubramaniam L.
Fast, accurate, elegant translation

India
Local time: 02:38 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi Native in Hindi
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This person previously served as a ProZ.com moderator.
This translator is helping to localize ProZ.com into Hindi
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
Medical (general)Law (general)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Finance (general)Engineering (general)
Computers: SoftwareComputers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 834, Questions answered: 782, Questions asked: 16
Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Country Names, Environment terms, General, Hydrology, Mathematics, Telecommunication
Translation education Master's degree - Delhi University
Experience Years of translation experience: 32. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Feb 2006.
Credentials Hindi (University of Delhi, India, verified)
Memberships proZ.com
TeamsEnglish to Hindi, Hindi Localization Team
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, PDF, Qt Linguist, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
Articles
Website http://balasubramaniam.my.proz.com/
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Balasubramaniam L. endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Science, Technology, IT, Engineering
My basic educational training has been in science and IT. I hold the following degrees:
  • Bachelor of Science (B.Sc.), Delhi University, India (Subjects studied: Physics, Chemistry, Mathematics)
  • Master of Computer Applications (MCA), IGNOU, Delhi, India.
Because of this training, I am quite comfortable translating highly technical stuff. I have advanced level knowledge of C/C++, Visual Basic, HTML, PHP, ASP, JavaScript, SQL, Flash with ActionScripting, and databases like MySQL, Oracle and Access. I face no difficulty in taking up projects of the following type:
  • Web site translation and localization into Hindi
  • Localization of softwares into Hindi
  • Translation of technical manuals, user guides and product descriptions of complex machinery, softwares and processes
Environment and Ecology
I have 20 years association as a writer, copywriter and translator with a leading environmental, non-governmental organization, which is a Centre of Excellence in Environment Education and is supported by the Ministry of Environment and Forests, Government of India.

This association has exposed me to the latest thinking in environmental science. You would not catch me on the wrong foot with terms like sustainable development, niche, carrying capacity, biomagnification, ecosystem and biodiversity.

You can depend on me to do a good job in the following areas:
  • Nature and wildlife
  • Biology, zoology, ecology, environmental sciences
  • Ornithology, ecotourism
Art, Literature and Children's Literature
I do creative writing in both English and Hindi and have published many short stories, poems, children's stories, feature articles and essays in reputed publications of India. As such I am excellently positioned to do literary translations of novels, short stories, autobiographies, biographies, children's literature, essays, and books related to history, culture, religion, philosophy and the arts.

Journalism
I translated the environmental education newsletter of the United Nations Environmental Programme (UNEP), Connect, into Hindi for two years between 1997 and 1999. This Hindi version of Connect is called Sampark.

I edited two Hindi periodicals for two years as part of an environmental education programme for which I was the writer/translator. These are:
  • Phulwari (a quarterly children's magazine)
  • Ecosamachar (a quarterly youth magazine)

I was subeditor (English) and Hindi translator for over 10 years for a news and features service specializing in providing environment-related news and feature articles to Indian newspapers. In this capacity I have written/compiled/edited scores of articles, news items and features, which have been picked up by almost all leading Indian newspapers in English and Hindi.

As a creative writer, I regularly contribute articles, poems, children's stories and essays on current events to the Indian press and these appear regularly in many reputed publications in English and Hindi. Some of these publications are the following:
English: Sunday Review (Times of India), Deccan Herald, Deccan Chronicle, Alive, Indian Express, Science Today, Mirror, The Pioneer, Children's World, Wisdom, Gokulam, and Reader's Club Bulletin.
Hindi: Dharmayug, Kadambari, Sarita, Mukta, GruhShobha, Navbharat Times, Hindustan, Rajasthan Patrika, Lokmat Samachar, Ranchi Express, Swatantra Bharat, Bal Bharati, Bal Hans, Nandan, Pathak Manch Bulletin.

Films, Documentaries, TV Programmes and Scripting
I have translated the script of a full-length children's feature film directed by Sai Paranjapai into English from Hindi. This film was called Drakhi and was specially commissioned to highlight the problems of desertification and how a small community in the deserts of Kachchh, Gujarat combats it.

I have translated an 8,000-word script of a science documentary (subject: astronomy) from English to Hindi.

I was Research Assistant for the American Environmental TV Series Race To Save The Planet, which was coproduced by WBGC TV company, and University Grants Commission, India, and was broadcast in both countries simultaneously. I spent six months in Dartmouth College, New Hampshire, USA, as Research Assistant and helped the author of a companion book of this series with research and information collection. Back in India, I wrote articles for newspapers in Hindi and English to draw public attention to the TV serial and to increase awareness about the issues discussed in the serial.

I have translated the scripts of many short and long TV documentaries, ad spots and programmes.

Exhibitions and Interpretation Facilities
I wrote the text in English and then translated it into Hindi for an 80 panel photo-text exhibition on Project Tiger. This exhibition marked the completion of three decades of Project Tiger and was put up in the prestigious India International Centre, New Delhi.

I have been associated as writer/translator with numerous interpretation programmes for tiger reserves, zoos, monuments and heritage sites of India. These are complex programmes involving detailed media planning and using a variety of media like photo-panels, touch screens, websites, interactive models, outdoor signages like naure trails and wayside exhibits, and print material like handbooks, brochures, checklists and posters. Some of these programmes include:
  • Mahatma Gandhi's Sabarmati Ashram, Ahmedabad, Gujarat
  • Kanha Tiger Reserve, Madhya Pradesh
  • Bandhavgarh Tiger Reserve, Madhya Pradesh
  • Pench Tiger Reserve, Madhya Pradesh
  • Palamau Tiger Reserve, Jharkhand
  • Delhi Zoo


Master of Arts in Hindi from Delhi University, India.
Master of Computer Applications from IGNOU, India.
Certificate Course in Urdu from IGNOU, India
I do creative writing in Hindi and English and have published many poems, short stories, children's stories and feature articles in leading publications of India.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1057
PRO-level pts: 834


Top languages (PRO)
English to Hindi454
English253
Hindi to English83
Hindi12
Urdu to English12
Pts in 4 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other317
Art/Literary137
Tech/Engineering88
Science82
Medical73
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other94
General / Conversation / Greetings / Letters71
Poetry & Literature54
Medical (general)47
Linguistics36
Medical: Health Care33
Agriculture32
Pts in 54 more flds >

See all points earned >
Keywords: MSDS, Material Safety Data Sheet, Software Localization, Software Localisation, Website Localization, Website Localisation, POEdit, Across, Trados, SDLX, Wordfast, Scripts, Films, Legal, Medical, Health, Healthcare, Advertising, Business, Finance, Websites, Multimedia, Software manuals, User manuals, Online, MemoQ, Passolo, Qt Linguist, Menus, manuals, Localisation, IT, Letters, Documents, Books, Brochures, Pamphlets, Posters, Reports, Publicity material, HTML, PHP, ASP, SQL, Macromedia Flash, Literature, art, children's books, UNICODE, Hindi, Native Hindi speaker, Gujarati, Malayalam, culture, engineering, technical, English, English-Hindi, Hindi-English, India, Mumbai, XTM




Profile last updated
Jan 13



More translators and interpreters: English to Hindi - Hindi to English   More language pairs