global directory of translation services
 The translation workplace
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Mar '10

Working languages:
Russian to English
English (monolingual)

Daria Bontch-Osmolovskaia
Localizer. Elegant and professional.

Toowoomba, Queensland, Australia
Local time: 19:30 EST (GMT+10)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback

  Display standardized information
About me
I am a Russian- English translator (native English), editor, localizer and technical writer. I am Australian with Russian heritage, and I am based in Australia, consequently my niche is overnight projects (thanks to the 15-hour time difference with the EST and 10-hour difference with GMT).

My daily output is between 2000 and 3000 words, depending on the text, but I am also available for rush assignments. I use memoQ (fully compatible with SDL Trados), MS Office and Adobe Acrobat Professional as required.

For more information about me, my past projects and major clients, please see my website SPECIALIZATIONS

- Video games
- Engineering

Latest projects by specialization:

- Due Diligence documentation for a new Coal Terminal Berth construction project - about 80K words and a number of technical drawings & maps
- Translation of geological and geophysical source data, models, reports, assessments, etc.
- Translation of source data, communications, contracts, tenders, tender presentations, intermediate and final reports for a number of mine and Coal Handling & Processing Plants, on Geology & Geotechnical studies, Greenfield developments, Due Diligence, Environmental assessments, Feasibility studies, third-party assessments of Feasibility studies, JORC reports, Mining Studies, Coal Quality assessments, Mine Safety assessments, Ventilation and Water Control studies, cost estimates, Scope of Work, equipment specifications (from clients and manufacturers), etc. etc.

- Sochi 2014 Olympics railways construction project - translation of reports, technical drawings and presentations

- Translation of a large number of geological and scientific articles for a large-scale Underground Coal Gasification project, located in Queensland, Australia ( Linc Energy )

- Translation of a wide range of engineering, geological and technical documentation, articles, technical drawings, etc. for major Australian engineering and mining companies.
Full list is available on my website.

- 6 years (2008-2013) as the sole translator with QCC Resources (Downer EDI Group) on a wide variety of industrial and engineering projects (coal, steel, gold, iron ore, nickel). Work included, but not limited to:
* translation of 30,000+ pages of text (reports, geological and engineering texts, correspodence, etc)
* translation of 100s technical drawings, models and graphs (AutoCAD, DraftSight, Visio, XPAC Vulcan)
* geological and geophysics documentation, maps and reports
* tender documentation and presentations (multiple tenders)


I have many years experience in translating computer games. I have been an avid computer gamer for over 20 years, and having translated and edited over half a million words for a wide range of game titles. I'd love to bring my professional expertise to your localization project.

I have also participated in localization of the following large-scale projects:

MS Office Outlook 365 (Australian English variant)
MS Voice Command
Google localization project (2012)


To date, I have contributed to localization of a large number of major gaming projects and smaller games titles for Facebook and VKontakte social networks. A non-exhaustive list of titles follows:

Facebook / VKontakte / Apple iStore / Android Market

- Airport City HD
- Bejeweled Blitz
- Big Business
- Bubble Origins
- Diamond Blaze
- Elements Battle
- Enchanted Realm
- Fun Draw
- Gangsters
- Hillcountry
King's Bounty: The Legend
- Lords of Atlantis
- Magic Farm
- Megacity
- MyClinic
- Mystery Manor
- Paradise Island HD
- Passion Test
- Squirrels
- Pirate Bubble
- Railways
- Starborn Wanderers
- The Tribez
- Wheel of Pirates
- World of Zombies
- Your Nintendo
- Zoo World

MMO Third/First Person Shooter

- Battlefield 3
- World of Tanks
- IL-2 Sturmovik: Birds of Prey ('Wings of Prey' on PC platform) MMO Flash

- Tako Online
- Tanks Online
- Bomji Online
- Earth 2 (to be published)


- Allods Online
- Seige Online
- Legend: Legacy of the Dragons
- Overkings
- Craft of Gods Other:

- Rig'n'Roll
- Wrestling Game
- Winx Club series for children (3 titles, hardcopy games)
- Detective Story
- Septikon (Sci-Fi board game)

I possess extensive inside knowledge within my main working fields. I am often involved in projects in an editorial role, helping to give the finishing touches to the product. I am always aware of the requirements of my clients' target audiences and write, translate and edit with these requirements in mind.

Please feel free to contact me at any time via:

E-mail -
Skype - daria.bontch

My status
Keywords: mining, engineering, coal, mechanical, technical drawings, oil, gas, construction, civil engineering, civil, games, video games, computer games, PC games, XBox, Playstation, Microsoft, Facebook, flash games, localization, software, hardware, manuals, russian, IT, information technology, software localization, website localization, website, localisation, website localisation, Australia, Brisbane,

Profile last updated
Mar 22

More translators and interpreters: Russian to English   More language pairs