Russian to English
Australian English localizer, specialising in IT and marketing
| Freelancer and outsourcer |
|Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Copywriting|
|Aerospace / Aviation / Space||Mathematics & Statistics|
|Petroleum Eng/Sci||Mining & Minerals / Gems|
|Mechanics / Mech Engineering||Engineering (general)|
|Construction / Civil Engineering||Engineering: Industrial|
|Also works in:|
|Electronics / Elect Eng||Geography|
|Metallurgy / Casting||Nuclear Eng/Sci|
|Surveying||Energy / Power Generation|
|Transport / Transportation / Shipping||Environment & Ecology|
| PRO-level points: 8, Questions answered: 4, Questions asked: 1 |
| 5 entries|
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
|Wire transfer, PayPal|
|Master's degree - Deakin University|
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Mar 2009.|
|English (Australia: Deakin University)|
English (Australia: University of QLD)
|AutoCAD, MemoQ, SDL TRADOS, SDLX|
|CV available upon request|
I am Russian > English translator, and an AU English localizer, editor and writer.
I offer services in translation, MT post-editing, editing, proofreading and localizing.
I am currently re-training as a Mechanical Engineer (at the University of Southern Queensland, Australia), and have 11+ years experience in translating technical materials.
Specifically, my areas of expertise are engineering, mining and related disciplines. However, I also have a long-term track record in working with business development, marketing and promotional texts.
I am experienced in translating technical drawings in AutoCAD, reports, PFDs, communications, documentation etc.
Green-fields geology. Core sampling. Geophysics. Scoping Studies. Feasibility Studies. Due Diligence. Detailed Engineering. Civils. Mechanical engineering. Process engineering. Commissioning. Upgrades. Modernisation. New designs. Mines. Conveyors. Equipment. Ore handling plants. Coal processing plants. Extraction plants. Port terminals. Rail load-out. Logistics. Road tunnels. Rail tunnels. Car park construction. Machinery. Safety. Environmental control. Ventilation. Gas and dust control. Water control. Site rehabilitation. You name it, she has probably done it.
My will be easily understood by your client’s engineering and non-technical staff alike. Your translated copy will read like it was written in that language.
As a localizer, I have participated in localization of the following large-scale projects:
AU-EN localization project (2014)
AU-EN localization (2014)
Microsoft Office Outlook 365
(Australian English variant)
Microsoft Voice Command
Google localization project (2012)
Hewlett Packard - interfaces, user manuals, etc.
A wide range of technical white papers, marketing content, medical devices and user guides, social media texts, website content, etc.
Please feel free to contact me at any time via the Proz profile.
Keywords: mining, engineering, coal, mechanical, technical drawings, oil, gas, construction, civil engineering, civil, games, video games, computer games, PC games, XBox, Playstation, Microsoft, Facebook, flash games, localization, software, hardware, manuals, russian, IT, information technology, software localization, website localization, website, localisation, website localisation, Australia, Brisbane,
43 visits in the last month,
from a total of 20 visitors This profile has received
Profile last updated