Member since Mar '09 Working languages: Japanese to English English to Japanese | | Hiroki Minaki The Silicon Valley Japanese Translator Palo Alto, CA, United States Local time: 20:33 PST (GMT-8)
Native in: Japanese  , English | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Accounting | | Finance (general) | Business/Commerce (general) | | Telecom(munications) | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | Electronics / Elect Eng | | IT (Information Technology) | Management | | | Questions answered: 23, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 39 | Sample translations submitted: 1| Japanese to English: VoWLAN (Voice over Wireless LAN) | Source text - Japanese VoWLAN(無線LAN IP電話)
VoWLANは、IP電話システムを無線LAN環境でも使用できるようにする技術の総称である。企業での無線LANの普及とともに、データと音声を無線LAN環境で統合して運用したいという要望も高まっている。また日本では、PHS技術を用いた事業所コードレス電話システムの代替技術としても期待されている。だが、音声パケットをIPネットワーク上で送受信する場合、データ通信ではあまり問題にならなかったネットワーク内での遅延や揺らぎ(ジッター)が通話品質を左右する。さらにVoWLANでは、無線LAN特有の技術課題が加わる。例えば、無線LANの帯域は有線LANよりも狭いため、音声パケットの破棄や制御メッセージの欠落が起こりやすい。これらは通話品質に深刻な影響を与える。こうした課題に対し、各メーカーは独自の技術で対策を講じたり、IEEEやIETF、Wi-Fiアライアンスで新しい技術仕様を議論している。本稿では、無線IP電話機への採用が進むQoS規格のIEEE 802.11e、セキュリティを考慮した高速ハンドオーバーを規定するIEEE 802.11iを中心にVoWLANの技術を解説する。
| Translation - English VoWLAN (Voice over Wireless LAN)
VoWLAN is a general term used to describe technology that enables the use of IP telephony systems in a wireless LAN environment. With the spread of wireless LAN usage in the corporate environment, there is increased demand to integrate the use of voice and data within the wireless LAN environment. Additionally, in Japan, people are looking at this technology as a replacement to the current PHS-based intra-office cordless phone system. However, when sending and receiving voice packets over an IP network, data latency and jitter, issues that have little or no impact for data packets, can have negative impact on voice quality. There also are unique technology challenges associated with VoWLAN. For example, because the bandwidth used over wireless LAN is narrower than that used in wired LAN, there is a greater chance of voice packets being destroyed or control messages being lost. Such issues will seriously impact voice quality. In order to address these issues, equipment manufacturers are devising their own unique solutions while also discussing new technology specifications at forums such as IEEE, IETF or Wi-Fi Alliance. This paper will discuss VoWLAN technology with a focus on IEEE 802.11e, a QoS standard used on many wireless IP phones, and IEEE 802.11i, a high-speed data handover standard designed to improve data security.
|
More Less | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Mar 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.minaki.net | | Hiroki Minaki endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Hiroki Minaki is a dual native in English and Japanese. He was raised and educated under the Japanese, US, and British education system, and has an English Linguistics degree from a prestigious Japanese university, and an MBA degree from a top ranked US graduate school. He has been providing translation and interpretation services both as a freelancer and in a corporate environment for over 20 years.
Hiroki is particularly experienced in following areas:
• Information Technology and Electronics
- Computers and computer peripherals
- Networking and data communication
- Semiconductors and electronics in general
- Consumer electronics and other “gadgetries”
- Mobile phones and telecommunication
- Digital TV and other multi-media audio/video technologies
• General Business Management
- Product and company marketing material
- Finance and accounting
- Human resources
- Contracts and other general legal matters
- RFQ and business proposals
• Other General Subjects
- International relations
- Macro and micro economics
- Financial markets
- Business strategy and management
皆木 寛樹(みなき ひろき)の翻訳・通訳サービスにご興味をお持ちいただき真にありがとうございます。
日→英、英→日の翻訳・通訳でしたら、日英完全バイリンガル(ネイティブ)の私にお任せください。 (TOIEC: 960点、英検1級)
日米の一流企業やシリコンバレーのベンチャー企業などでの豊富な実務経験に基づいた質の高い翻訳には定評があります。
得意とする翻訳の主な分野は:
IT関係
- コンピュータ及び周辺機器類
- ネットワーク、情報通信関連
- 半導体、電子部品、設計関連
- 家電、情報家電、その他最新の「ガジェット」類
- 携帯電話、及び関連通信サービス類
- デジタル放送、A/V・マルチメディア関連
経営一般
- 会社紹介、商品カタログなど、マーケティング関連
- 財務・経理関連
- 人事・労務関連
- 契約書、その他一般法務関連
- プレゼン、提案書、入札資料など
その他一般
- 国際関係、政治一般
- 経済一般
- 金融一般
- 経営一般
上記以外の分野の翻訳や、お見積もりなどについては、Eメールでお気軽にご相談ください。
宜しくお願いいたします。
皆木寛樹
| Keywords: Japanese, translator, interpreter, computer, technology, IT, electronics, telecommunication, internet, networking, wireless, digital TV, cellular, semiconductor, finance, accounting, audit, HR, marketing, business development,
Profile last updated Sep 7 |