global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Dec '09

Working languages:
English to Indonesian
Indonesian to English
English to Javanese
Javanese to English

Availability today:

March 2015

Wiyanto Suroso
Creating value in your business

Depok, Jawa Barat (Djawa Barat), Indonesia
Local time: 16:47 WIB (GMT+7)

Native in: Indonesian (Variants: Standard-Indonesia, Javanese) Native in Indonesian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
39 positive entries
(4 unidentified)

 Your feedback

User message
Certified, 30 yrs exp., native Indonesian, Marketing, Business, Social, Economy, Legal, Environment
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize into Javanese
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersMarketing / Market Research
Mechanics / Mech EngineeringMedical (general)
Internet, e-CommerceLaw (general)
Business/Commerce (general)Environment & Ecology

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2896, Questions answered: 2470, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries Suroso's Business Gloss, Suroso's Dialect Gloss, Suroso's Ecological Gloss, Suroso's General Gloss, Suroso's IT Gloss, Suroso's Legal Gloss, Suroso's Medical Gloss, Suroso's Political Gloss, Suroso's Social Gloss, Suroso's Technical Gloss
Translation education Other - IPB
Experience Years of translation experience: 29. Registered at Mar 2009. Became a member: Dec 2009. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Indonesian (University of Indonesia, Jakarta, Indonesia, verified)
Indonesian to English (Himpunan Penerjemah Indonesia - HPI (The Association of Indonesian Translators), verified)
English to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia - HPI (The Association of Indonesian Translators), verified)
Memberships HPI
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, CorelDraw, MultiTerm, Nuance OmniPage Professional, Visio, WinRAR archiever, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 12 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Conference participation Conferences attended
Professional practices Wiyanto Suroso endorses's Professional Guidelines.
About me
Translation/localization, editing/revision/review, proofreading, linguistic review, and consecutive & simultaneous interpretation

Corporate annual reports, project reports, journals, working paper, contracts/agreements, laws and regulations, training modules, manuals, guidelines, project proposals/tender documents, questionnaires, web contents, and connotation check on potential brand names

Subject areas:
e-commerce, law (general, contracts, patents), business/commerce/finance, advertising, marketing/market research, economics, human resources, environment/ecology, tourism & travel, government/politics, and social sciences

Key qualifications:
- Certified by the University of Indonesia (UI) for English to Indonesian; by the Association of Indonesian Translators (HPI) for English to Indonesian and Indonesian to English
- Certified PRO certificates for English to Indonesian and Indonesian to English
- A member of Board of Directors, HPI
- As a translator/editor since 1984 and now, a freelance full-timer
- Interpreting in workshops, seminar, training, meetings, and interviews
- 30-year experience as a socio-economic and environmental consultant in mostly public sectors, including in foreign-funded projects
- Official freelance translator/editor (under annual, renewable contracts) in several worldwide organizations
- Translated more than 2 million words for clients in 24 countries
- Use CAT tools, e.g. Trados (2011), Wordfast (Pro & Classic)
- Have writing and terminology skills

▪ Training on Legal Translation-Banking, HPI, Jakarta, 11 May 2014.
▪ Training on Editing, HPI, Jakarta, 12 Oct 2013.
▪ Training on Legal Translation-Contract, HPI, Jakarta, 8 Sep 2013.
▪ Training on Legal Translation-General, HPI, Jakarta, 17 March 2013.
▪ Training on Consecutive Interpretation, HPI, Jakarta, 22-23 Oct 2011.
▪ Training on Trados as a CAT Tool, HPI, Jakarta, 21 May 2011.
▪ Seminar on Book Translation, HPI, Jakarta, 16 April 2011.
▪ Workshop on Interpretation, HPI, Jakarta, 19 Feb 2011.
▪ Training on Wordfast as a CAT Tool, Bahtera, Jakarta, 18 April 2010.
▪ Training on Article and Book Writing, Gema Insani Press, Depok, 10 May 2008.
▪ Training on Strengthening of Participatory Planning, Dev. Planning Board (Bappeda) of Depok City, Perform Project - Good Governance Innovation Forum, Depok, 8-9 April 2003.
▪ Training for Lead Consultants of ISO-9000, Min. of Industries & Trades - PT Prima Inti Mutu Andalan, Jakarta, 1998 (1 month).
▪ Training on Environmental Impact Assessment (Type A), Indonesian Consultants' Assoc., Jakarta, 1993 (2 weeks).
▪ Training on Cooperatives, Coop. Office of Bogor City, Bogor, 1984 (1 month).
▪ Training on Project Evaluation (Financial and Economic Analyses), Center for Agribusiness Dev., Jakarta, 1981 (1 month).

As a translator/editor/proofreader/linguist:
- Socio-economy (reports), Translator (EN>ID and ID>EN), various consulting firms, >1,000,000 words since 1984
- Socio-economy (reports), Editor (EN>ID), the World Bank, 147,000 words
- Economy (regional economy, contribution of ports to provincial & national economy, gross regional domestic products), Translator (EN>ID and ID>EN), Singapore and Indonesia, 95,000 words
- Marketing (English language e-learning website, heavy equipment website, tablet website, mobile communication websites, Internet security website, virtual driving training website, investment website), Translator (EN>ID), USA, UK, Switzerland, Germany, Canada, Spain, Hungary, Brazil, and Hong Kong, 161,000 words
- Marketing (on-line market research, consumer satisfaction survey, product brochures, press releases, company’s history), Translator and Editor (EN>ID), UK, Canada, Australia, Sweden, Belgium, and Malaysia, 17 hours and 36,000 words
- Marketing (connotation checks/linguistic screens), Linguist (EN>ID and EN>JV), Germany, Switzerland, and USA, 31 potential brands
- Human Resources (induction training guideline, ethical business training handbook, business ethic policy, code of ethics and compliance, guidelines on conflict of interest, supervisor training survey, grant management training), Editor (EN>ID), Germany, UK, France, Switzerland, USA, Canada, and Spain, 59,000 words
- Education (project reports on consulting services and technical assistance, extension & training plans, training modules on manufacture of home furnishings, forest products, ISO), Translator (EN>ID and ID>EN), Australia and Indonesia, 275,000 words
- Education (language test for foreigners), Reviewer (JV>EN), USA, 196 hours
- Environment (REDD, PES, Climate Change, Forestry, Socio-economy), Translator (EN>ID and ID>EN), a UN organization (Thailand), an international research center (USA), a university (USA), and an international research center (Indonesia), 476,000 words
- Energy (solar cell, oil production), Translator (EN>ID), Canada, Sweden, and Switzerland, 15,000 words
- Sociology (PhD dissertation in Univ. of Queensland, Australia), Proofreader (EN), Indonesia, 100,000 words in 2 stages
- Marine (reports on marine national parks, marine protected areas & coral reef, professor’s scientific oration), Translator/Editor (EN>ID and ID>EN), Indonesia, 139,000 words
- Legal (law/regulations, contracts/agreements, patent), Translator (ID>EN), UK, USA, Canada, Switzerland, Ireland, Netherlands, Japan, Russia, and Indonesia, 130,000 words
- Information technology (mobile communications), Reviewer, Poland, 101 hours (EN>JV) and 35 hours (EN>ID)
- Information technology (software packages), Translator/Editor (EN>ID), China, 6,000 words
- Tourism (business plan on eco-tourism, tourism promotional material), Translator (EN>ID and ID>EN), Brazil and Indonesia, 44,000 words
- Technical (production process flowcharts, procedures for the quality management system, specifications of heavy equipment, user manual on key management system for passport production), Translator (EN>ID and ID>EN), UK, USA, Japan, and Indonesia, 18,000 words
- Government (national strategic plan, good governance), Translator (EN>ID and ID>EN), USA and Indonesia, 45,000 words
- Finance (guideline for Islamic banks, auditor’s reports, financial training material), Translator (EN>ID and ID>EN), USA and Indonesia, 19,000 words
- Marine (marine national parks, marine protected areas, coral reef), Translator/Editor (EN>ID and ID>EN), some international NGOs in Indonesia, 139,000 words
- Medical (medical care evidences), Translator (ID>EN), UK, 129 pages
- Medical (patient reported outcome/PRO measures, questionnaires, user manual of medical equipment), Editor (EN>ID), UK and India, 8,000 words
- Chemical (material safety data sheet), Translator (EN>ID), UK and Canada, 6,000 words
- Military (defense website, peacemaking mission), Translator (EN>ID), USA and Australia, 9,000 words
- Human Rights (coalition on anti-slavery and human trafficking), Belgium, 3,000 words

As an interpreter:
-Coordinated the provision of 46 person-days of simultaneous interpreter services (EN>ID and ID>EN) in 17 international events
-Consecutive interpreter (EN>ID and ID>EN), Public sector projects funded by the World Bank, ADB, and CIDA, a consulting firm in Indonesia, 8 long-term projects
-Consecutive interpreter (EN>ID and ID>EN), Overseas training of fishery researchers & officials to Thailand funded by ADB, a consulting firm in Indonesia, 2 events of 11 days each
-Consecutive interpreter (EN>ID and ID>EN), 7 person-days, 3 Australian insurance investigators and an Australian researcher

Types of clients in translation and interpretation services: UN organizations, the World Bank, ADB, international NGOs, foreign universities, government ministries, private companies, consulting firms, law firms, insurance investigators, researchers, translation agencies, and individuals.

Countries of clients: incl. UK, Ireland, Germany, Switzerland, Sweden, France, Belgium, Netherlands, Spain, USA, Canada, Australia, and Japan.

Thank you for visiting this profile

Please contact me for further information on translation/editing/proofreading/interpreting job, rate, deadline, and term of payment.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3000
PRO-level pts: 2896

Top languages (PRO)
English to Indonesian2102
Indonesian to English794
Top general fields (PRO)
Social Sciences186
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)253
Cinema, Film, TV, Drama227
General / Conversation / Greetings / Letters167
Law: Contract(s)147
Government / Politics121
Business/Commerce (general)102
Mechanics / Mech Engineering87
Pts in 79 more flds >

See all points earned >
Keywords: experienced indonesian translator, penerjemah bahasa inggris berpengalaman, seasoned indonesian translator, senior indonesian translator, senior javanese translator, professional english to indonesian translator, penerjemah bahasa inggris profesional, high quality english to indonesian translation, quality indonesian translation, penerjemah bahasa inggris bermutu, fast accurate indonesian translation, penerjemah bahasa inggris cepat tepat, certified english to indonesian translator, penerjemah bahasa inggris bersertifikat, online certified english to indonesian translator, online indonesian translator, penerjemah bahasa inggris online, PRO certified english to indonesian translator, PRO certified indonesian to english translator, indonesian translator in marketing and business, penerjemah bahasa inggris bidang pemasaran dan bisnis, indonesian translator in tourism, penerjemah bahasa inggris bidang pariwisata, indonesian translator in information technology, penerjemah bahasa inggris bidang teknologi informasi, indonesian translator in legal, penerjemah bahasa inggris bidang hukum, indonesian translator in economy, government, and public sectors, penerjemah bahasa inggris bidang ekonomi, indonesian translator in education, penerjemah bahasa inggris bidang pendidikan, penerjemah bahasa inggris bidang SDM, indonesian translator in ecology, penerjemah bahasa inggris bidang lingkungan hidup, indonesian translator in agriculture, marine & fisheries, and forestry, penerjemah bahasa inggris bidang pertanian, kelautan & perikanan, dan kehutanan, indonesian translator in sociology and social sciences, penerjemah bahasa inggris bidang sosial, consecutive interpreter, simultaneous interpreter, simultaneous interpreter team, interpreter equipment, juru bahasa, penerjemah lisan, alat juru bahasa, certified english to indonesian translator, certified english-indonesian translator, certified indonesian to english translator, certified indonesian-english translator, accredited english to indonesian translator, accredited indonesian translator, certified indonesian translator

Profile last updated
Mar 18