Member since Jul '09

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Anna Di Pietro
German to Italian
Medical (general)
words.matter
French to Italian
Medical (general)
Bruno Depascale
The language of science

Lizzano (TA), Puglia, Italy
Local time: 10:31 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Willingness to Work Again info
11 Positive entries

User message
Medical & scientific translator
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Science (general)
Medical: PharmaceuticalsBiology (-tech,-chem,micro-)
Medical: CardiologyMedical: Health Care
Environment & EcologyMedical: Instruments
Medical: DentistryNutrition

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 147, Questions answered: 125, Questions asked: 95
Project History 26 projects entered    16 positive feedback from outsourcers

Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Electronic & engineering, Medicine, pharmaceutics & science
Translation education Bachelor's degree - Lingue e Letterature Straniere, University of Lecce, Italy
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (University of Lecce, Italy, verified)
Spanish to Italian (University of Lecce, Italy, verified)
English to Italian (CTI communication trend italia, verified)
English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)


Memberships N/A
TeamsMedical translators
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Babylon, British National Corpus, Dizionario tecnico Marolli, Il nuovo medicina e biologia Zanichelli, Nitro PDF professional, Oxford Paravia, Wordsmith tools, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.traduzionimediche.org
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF), Italian (PDF)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Bruno Depascale endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
italia.gif


FULL-TIME FREELANCE TRANSLATOR
"Specialized in Medical & Pharmaceutical translation"
English - Italian
Spanish - Italian



Work Experience



2006 to present:

Free-lance translator.

Abstracts, reports and congressional posters

Agreements for clinical trials

Clinical Trial Protocols

Clinical reviews

Investigator brochures

Marketing promotional material

Media releases

Medical questionnaires

Medical representatives’ training material

Informed consent forms and information sheets

Package leaflets

Periodic safety update reports and clinical overviews

Product information brochures

Product monographs

Scientific articles

Summaries of product characteristic (SPCs)

User’s manuals



September-December 2010:

• In-house medical translator at Alfa-international, Rome



May-July 2009:

• In-house translator and proofreader at Intermediate srl, Rome.



Education


September 2009:

• Master Degree in “Medical and Pharmaceutical Translation” at Communication Trend Italia, Milan.


March 2009:

• University degree in “Foreign Languages and Literatures” at the University of Lecce.

• Thesis title:"Corpora and Translation Studies"


July 2004:

• Linguistic studies at Aristosseno Senior high school (Ta).

• Languages studied: English, Spanish, Latin, French.



Cat and terminology management tools

SDL Trados 2007 + 2009
Multiterm 2009
SDLX
Passolo
Across
Wordfast
Wordsmith 5.0
British National Corpus XML Ed.



Contacts

Email: brunodepascale@hotmail.it
Website: www.traduzionimediche.org
Phone: (+39) 393.6139760


Certified PROs.jpg

Photobucket


Recommended reading:

A guide to buying translations by Chris Durban

Guida all'acquisto dei servizi di traduzione di Chris Durban

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 147
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Italian139
Spanish to Italian8
Top general fields (PRO)
Medical87
Tech/Engineering29
Other16
Science12
Law/Patents3
Top specific fields (PRO)
Medical (general)47
Medical: Pharmaceuticals19
Medical: Instruments16
Chemistry; Chem Sci/Eng8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Computers: Software7
Medical: Health Care4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects26
With client feedback16
Corroborated16
100% positive (16 entries)
positive16
neutral0
negative0

Job type
Translation21
Editing/proofreading5
Language pairs
English to Italian25
2
Spanish to Italian1
Specialty fields
Medical: Pharmaceuticals12
Medical (general)6
Forestry / Wood / Timber4
Environment & Ecology3
Medical: Instruments3
Medical: Health Care3
Energy / Power Generation2
Medical: Cardiology1
Genetics1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Marketing / Market Research1
Zoology1
Engineering (general)1
Geography1
Medical: Dentistry1
Tourism & Travel1
Other fields
Mechanics / Mech Engineering1
Psychology1
Media / Multimedia1
Mining & Minerals / Gems1
Keywords: traduzioni mediche, medical translations, traduzioni scientifiche, scientific translations, traduzioni farmaceutiche, pharmacological translations, traduttore medico italiano, italian medical translator, traduttore medico inglese, english medical translator, traduzioni specialistiche, specialized translations, traduzioni mediche spagnolo, traduzioni inglese, english translations, traduzioni spagnolo, spanish translations, farmaci, drugs, revisione testi medici, proofreading of medical texts, fogli illustrativi, package leaflets, riassunti delle caratteristiche del prodotto, summaries of product characteristic (SPCs), rapporti periodici d'innocuità, periodic safety update reports and clinical overviews, moduli d'informazione al paziente e consenso informato, model Patient Information and Informed Consent, protocolli di studi clinici, clinical Trial Protocols, abstract report e poster congressuali abstracts reports and congressional posters, report di studi preclinici preclinical study reports, report di studi clinici, clinical study reports, articoli scientifici, scientific articles, articoli medici, medical articles, manuali tecnici, technical manuals, documentazione EMA, EMA documentation, Opuscoli informativi, product information brochures, Dossier dello sperimentatore, investigator brochures, Monografie di prodotto, product monographs, Revisione di letteratura medica e scientifica, medical and scientific literature reviews, strumenti medici, medical instruments, nutrizione, nutrition, farmacologia, pharmacology, farmaceutica, pharmaceuticals, chimica, chemistry, biologia, biology, biochimica, biochemistry, biotecnologia, biotechnology, biologia molecolare, molecular biology, microbiologia, microbiology, ambiente e ecologia, environment and ecology, genetica, genetics, oncologia, oncology, ingegneria genetica, genetic engeneering, farmaci, drugs ortopedia, orthopedics, cardiologia, cardiology, psichiatria, psychiatry, radiologia, radiology, nefrologia, nephrology, neurologia, neurology, odontoiatria, dentistry.




Profile last updated
Dec 22, 2011



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs