Working languages: English to Spanish Spanish (monolingual) | Edmundo Kinast La Cumbre, Cordoba, Argentina Local time: 02:42 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
I can submit a far more accurate technical translation | | Freelancer | | Translation, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Electronics / Elect Eng | | Engineering (general) | IT (Information Technology) | | Telecom(munications) | Computers (general) | | English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 12 - 25 USD per hour | | PRO-level points: 4, Questions answered: 3 | | 0 entries | | Check, Wire transfer | Sample translations submitted: 4 | English to Spanish: The TCP/IP Networking by David M. Peterson | Source text - English The Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) networking architecture grew out of the early ARPANET project, as sponsored by the Department of Defense in the late 1960s. Since that time, it has evolved to accommodate the requirements of its rapidly expanding user base.
The TCP/IP data formats and protocols are loosely arranged within a layered model, with some flexibility in terms of the implementation options. The protocols are designed to support a wide variety of host computing platforms and networking configurations. This independence from the operating system and underlying physical transport has contributed to its appeal and wide spread usage.
From TCP/IP Networking by David M. Peterson
| Translation - Spanish La arquitectura del Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) se originó en el proyecto ARPANET, que auspició el Departamento de Defensa de los Estados Unidos de Norteamérica sobre finales de los años 60. Desde ese momento, se desarrolló para adaptarse a los requerimientos de su velozmente creciente base de usuarios.
Los formatos y protocolos de TCP/IP están ligeramente ordenados dentro de un modelo de capas, con cierta flexibilidad en lo referente a opciones de implantación. Los protocolos están diseñados para dar soporte a una gran variedad de plataformas de computación y configuraciones de red. Esta independencia de los sistemas operativos y del transporte físico dependiente ha contribuido a su amplia aceptación y uso.
De TCP/IP Networking de David M. Peterson
| | English to Spanish: Inner Work by Robert A. Johnson | Source text - English Another way we experience the unconscious is through a sudden surge of emotion, the inexplicable joy or the irrational anger that suddenly invades the conscious mind and takes it over. The floods of feeling make no sense to the conscious mind, because the conscious mind did not produce them. The man in our example could not explain to himself the intensity of his reaction. He asked, “Where did that come from?” He felt that his anger came from somewhere outside him.
From INNER WORK by Robert A. Johnson
| Translation - Spanish Otra forma de experimentar el inconciente es a través de una oleada repentina de emociones, una alegría inexplicable o una cólera irracional que repentinamente invade la mente conciente y toma control de la misma. Los torrentes de sentimientos no tienen sentido para la mente conciente, porque ella no los produjo. El hombre en nuestro ejemplo no se podía explicar la intensidad de su reacción. Se preguntaba, “¿De donde vino eso?”. El sintió que su ira vino de algún lugar fuera de él.
De INNER WORK de Robert A. Johnson
| | English to Spanish: IDIOT'S Guide to the Internet | Source text - English Most of you probably know about directories already, but for those of you who don’t, here goes. The service provider’s computer (and your computer, probably) stores data on a hard disk. It doesn’t matter what a hard disk is or why is hard. It’s simply a box with a circular disk in it that stores information in the form of computer files. These files can contain words, sounds, pictures, programs, or anything else that can be converted to a format the computer can read.
From IDIOT’S Guide to the Internet
| Translation - Spanish Muchos de ustedes probablemente ya saben algo sobre directorios (carpetas), pero para aquellos que no, aquí va una explicación. La computadora del proveedor del servicio (y la suya probablemente) almacena los datos en un disco duro. No importa que es un disco duro ni porqué es duro. Es simplemente una caja con un disco circular dentro que almacena la información con el formato de archivos de computadora. Estos archivos pueden contener palabras, sonidos, imágenes, programas, o cualquier otra cosa que pueda convertirse a un formato que la computadora pueda leer.
De IDIOT’S Guide to the Internet
| | English to Spanish: Advanced Soaring edited by John Joss | Source text - English Learning to soar over Germany in 1962, I found the scraps of lift no match for the thermals of Texas and Arizona. And like the Germans, I had to learn to thermal in whatever lift the weak sunshine and damp ground might produce.
Logging more than three or four minutes of flight off the German winch meant thermaling from the downwind leg of the traffic pattern. Two problems were critical: how to recognize a thermal (was it lift or did I just pull back on the stick?) and, how to work the thermal, a thing I had never done before.
From Advanced Soaring edited by John Joss
| Translation - Spanish Aprendiendo a remontarme sobre Alemania en 1962, descubrí que las ráfagas de ascenso no eran como las térmicas de Texas y Arizona. Y como los alemanes, tuve que aprender a volar en térmica con cualquier pequeño empuje que un sol débil y un suelo húmedo pudiesen producir.
Registrar más de tres o cuatro minutos de vuelo con un torno de remolque alemán, significaba volar viento abajo del patrón de tráfico. Dos problemas eran críticos: como reconocer una térmica (¿era ascenso o solo tiré el bastón hacia atrás?) y, como trabajar la térmica, una cosa que nunca había hecho antes.
De Advanced Soaring editado por John Joss
| More Less | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Mar 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, AutoCAD, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Windows XP, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://ar.linkedin.com/pub/edmundo-kinast/8/58a/68b | | English (DOC) | | Edmundo Kinast endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I spent several years in electronic companies, seventeen years in IBM as System Engineer and more years as an IT Consultant for the Argentinean Government. I had the opportunity to translate many English-Spanish manuals, brochures and programs, as well as teach courses. This wide experience in electronics and computing, gives me a thorough technical knowledge which allows for a more accurate translation.
I can also handle a wide variety of web page file formats (asp, php, html, xhtml, etc).
I can assure responsible work and on-time delivery.
|
| Keywords: Spanish, computers, technology, software, English, Argentina, websites, documents, manuals, IBM, relocation, brochure, SDL Trados
Profile last updated Jul 25, 2010 |