Member since Jun '09 Working languages: German to Hungarian Italian to Hungarian English to Hungarian |  Hajnalka Kis A Kiss to you & your translations! London, England, United Kingdom Local time: 20:49 GMT (GMT+0)
Native in: Hungarian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Cosmetics, Beauty | Telecom(munications) | | Computers (general) | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Computers: Hardware |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Genealogy | | IT (Information Technology) | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Linguistics | | Mechanics / Mech Engineering | Idioms / Maxims / Sayings | | Patents |
More Less | | | | EUR | | PRO-level points: 62, Questions answered: 41, Questions asked: 7 | 7 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Visa | Sample translations submitted: 1 Italian to Hungarian: Bluetooth General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - Italian Bluetooth è una specifica industriale per reti personali senza fili (WPAN: Wireless Personal Area Network). Fornisce un metodo standard, economico e sicuro per scambiare informazioni tra dispositivi diversi attraverso una frequenza radio sicura a corto raggio. Bluetooth cerca i dispositivi entro un raggio di qualche decina di metri, tali dispositivi sono coperti dal segnale e li mette in comunicazione tra di loro. Questi dispositivi possono essere ad esempio palmari, telefoni cellulari, personal computer, portatili, stampanti, fotocamere digitali, console per videogiochi. | Translation - Hungarian A bluetooth egy ipari szabvány a vezeték nélküli hálózatok számára (WPAN: Wireless Personal Area Network). Olcsó és biztonságos szabványeljárást nyújt különböző készülékek közötti információcseréhez egy biztonságos, rövid hatósugarú rádiós frekvencián keresztül. A bluetooth megkeresi a néhány méteren belül található készülékeket, ezek a készülékek le vannak fedve a jellel és kapcsolatba hozza őket egymással. Ezek a készülékek lehetnek például PDA-k, mobiltelefonok, személyi számítógépek, laptopok, nyomtatók, digitális fényképezőgépek, konzolok. | More Less | | Graduate diploma - Ludwig Maximilians Universität | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | BKIK | | Fordí-Team, Italy-Translators | | MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY, OCR software to scan and load images into w, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | English (DOC), Italian (DOC) | Technical aspects of subtitling [download] SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators | | Hajnalka Kis endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I started my adventure with the foreign languages in 1989, when I began to learn German in a bilingual secondary school in Hungary. Afterwards there was no turning back.
After three years - I've already had the national language exam in German - I started to learn English.
In 1999, I found my first job in Germany, Dachau, where I worked for a patent attorney as a bilingual secretary and personal assistent (correspondence with English, German, Hungarian clients).
2001 I decided to continue with my academical life, and began my studies at the Ludwig Maximilians Universität, Munich, (the major faculty was computational linguistics, the minors: Italian philology and German as a second language + intercultural communication).
I finished the university in 2006 with the title Magister Artium and European Master in Natural Language Processing, and came to Italy to work for a currently very competitive company in Europe, in the fields of natural language disambiguation, text extraction and categorization Expert System SpA .
I work here as a knowledge engineer, analyist and project manager.
In 2009 I wanted to restart my always part-time job as freelance translator, I hope to get the chance to collaborate with you!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: traduzione IT, localizzazione codice, siti web, internazionalizzazione di aziende piccole, aiuto nella scrittura e traduzione di documenti, interpretariato fiere, interpretazione telefonate, interpretazione tecnica, interprete ungherese, traduzione ungherese, traduttore ungherese, internationalizzare website
Profile last updated Jan 27 |