The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to SpanishEnglish to GalicianFrench to Spanish French to GalicianSpanish to GalicianGalician to Spanish | Nuria Cobelo Certified Sworn Translator (English) Narón, Galicia, Spain Local time: 19:31 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , Galician | | |
"Quien no conoce las lenguas extranjeras, nada sabe de la suya propia", Alfred De Musset | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription | | Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Media / Multimedia | | International Org/Dev/Coop | Education / Pedagogy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Tourism & Travel | | Government / Politics | Law (general) | | Idioms / Maxims / Sayings | Ships, Sailing, Maritime | | | PRO-level points: 24, Questions answered: 44, Questions asked: 38 | 5 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 0 days Duration: Nov 2008 to Mar 2009 Languages: French to Spanish | Collaboration with Suffolk County Council
Tourism & Travel, Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: Spanish to English | Collaboration with translation agency ASLI Santiago S.C.
General / Conversation / Greetings / Letters, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: French to Galician French to Spanish English to Spanish English to Galician | Collaboration with translation agency Subtitularte, S.L.
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Spanish | Collaboration with United Nations Non-governmental Liaison Service (UNGLS)
International Org/Dev/Coop | No comment. | Translation Volume: 0 days Duration: Nov 2009 to Apr 2010 Languages: English to Spanish French to Spanish | Collaboration with Navantia, S.A.
Ships, Sailing, Maritime | No comment. |
More Less | | Changement climatique, General, NGOs | | Bachelor's degree - Universidad de Vigo | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Mar 2009. | | N/A | English to Galician (Universidad de Vigo) English to Spanish (Universidad de Vigo) Spanish to Galician (Universidad de Vigo) Galician to Spanish (Universidad de Vigo) French to Spanish (Universidad de Vigo)
French to Galician (Universidad de Vigo)
|
More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Outlook, SQL, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | Conference attended | | Nuria Cobelo endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me EDUCATION
- 2003 - 2008: BA in Translation and Interpreting (University of Vigo, Spain)
- 2009: Certified Official Sworn Translator and Interpreter English<>Spanish appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs
- 2007: Congress on Media Translation ("I Congreso de Tradución para a dobraxe en Galiza, País Vasco e Cataluña"). University of Vigo, Spain.
- 2005 - 2006: Erasmus Programme at Uniwersytet Jagielloński (Kraków, Polska).
EXPERIENCE
- September 2009 - Nowadays
Translator for Subtitularte, S.L. (Madrid)
- April 2010
Testament and Last Will Sworn Translation. English into Spanish.
- November 2009 - April 2010
Translation of business correspondence at Navantia, S.A.
English and French into Spanish.
- October 2009 - July 2010
Volunteer translator for the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS).
English into Spanish.
- September 2009
Translator for Agencia de Servicios Lingüísticos Integrales (ASLI Santiago S.C.) (Santiago de Compostela).
Spanish into English. Translation of legal and general texts.
- June - November 2009
Volunteer translator for several non-profit making organizations and projects.
English and French into Spanish and Galician.
Stay81.com
World Digital Library Translation Project
International Initiative to Prosecute US Genocide in Iraq
Mouvement International ATD Quart Monde
Defence for Children International
International Children’s Digital Library
TED Open Translation Project
- November 2008 - March 2009
Translator for the Suffolk County Council (Ipswich, Suffolk, United Kingdom)
French into Spanish. Education and tourism related project. |
| Keywords: teamwork, media translation, subtitling, recording, dubbing, voiceover, proofreading, accuracy, stick to deadline, reliability, professional, translator, english, french, polish, education, tourism, international organization, trabajo en equipo, traducción audiovisual, subtitulación, grabación, doblaje, corrección de textos, precisión, fidelidad, respetar plazo de entrega, fiabilidad, profesional, traductora, inglés, francés, polaco, educación, turismo, organizaciones internacionales, subtitular
Profile last updated Mar 14, 2011 |