ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '09

Working languages:
English to Spanish

Availability today:
Availability not set

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

JoseMiron
Master in Science | Science, Computers

Mexico
Local time: 22:18 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Computers: SoftwareScience (general)
GeneticsPhysics
Astronomy & Space
Portfolio Sample translations submitted: 2

Experience Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Apr 2009. Became a member: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsOptimización de Traducción
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://translate2es.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices JoseMiron endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Education

Quality commitmentBachelor's Degree in Information Technology (Instituto Tecnológico de Oaxaca, Mexico). Graduated top of the class.
Master's Degree in Computer Science, Distributed systems - Genetic Algorithms (BUAP, Mexico).

Experience

I have been translating for three years, the first two translating papers and small book sections for professors and classmates during my Master's degree.
For the last year I have been translating for individuals, mainly in the fields of computer science, popular science, history and general texts.

I am able to translate accurately texts from several areas of science (physics, astronomy, genetics) besides my main fields of expertise, Computer Science and IT.


Quality assurance and professional commitments

Quality commitmentProfessionalism: Each translation request is carefully reviewed prior to acceptance to guarantee the project is within my competence. If the required background expertise doesn't fit mine, or a too tight deadline is demanded, thus rendering impossible to provide a quality service, I will turn down the request promptly.

Punctuality: Once the source document is reviewed and the details are concerted, the accorded deadline is treated very seriously. If because of an extreme situation a delay is foreseeable, I will notify the client in advance.

Proofreading: Every translation is carefully proofreaded before its delivery. Every project is printed for at least one proofreading on paper.

Review upon request: If the final document has any mistakes, I will correct every error in translation for free. This will not apply on style related issues, on cases when the required style was not explicitly requested from the start.

Undivided translation proficiency: I only translate into my native language, Spanish.
Equipment

Laptop: Primarily used for projects.
Desktop PC: Backup/secondary equipment.*
External HD: Backup storage.*
Laser printer: For proofreading on paper.

*All projects are replicated every night
in the two computers and in the external
drive, in any data loss event there will
be a copy stored for recovery. In the
worst case scenario, no more than one
day's work would be lost.

Other services

  • Spanish proofreading
  • Spanish editing
  • Website localization
  • Website development (not design)

Request a quote

Quality commitment

Send your file for a free quote with no obligation.
  • Proz (Upload file at the top) - Limit 5MB
  • Email - See contact information.
  • Via Website form - English - Spanish
Website
Contact Information
Important Notes
!Please read this information.
  • My rates aren't low.
  • Quality over quantity.
  • Average words per day: 2000.
  • Average words per day for urgent projects: 3000.
Please assign enough time for your translation.My commitment is to provide quality and professional service.
Payment

From Mexico: Bank transfer, bank deposit, Paypal.
From international clients: Paypal transfer or credit card payment through Paypal.



Keywords: translation, translator, english to spanish, traductor, traducciones, quality, calidad, inglés-español, Computer Science, Information Technology, genetics, physics, astronomy, space science, professional translator, traductor profesional, general texts



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs