| Japanese to English: Short Course Swimming |
Source text - Japanese ○○○○水泳連盟 御中
日本短水路選手権 勝村幾之介記念 水泳競技大会
大会開催のご案内
謹啓 益々ご隆盛のこととお慶び申し上げます。
この度、2005年2月26日(土)・27日(日)の2日間、「日本短水路選手権 勝村幾之介記念 水泳競技大会」を、東京辰巳国際水泳場にて開催する運びとなりました。
本大会は、今回で46回を数える伝統のある大会であり、長年にわたり日本水泳界の普及・発展に寄与してきました。今年度からは外国選手を交えた国際大会とし、水泳レベルのさらなる向上を図りたいと考えております。
つきましては、貴連盟所属のアテネオリンピック出場選手及びそれに準じる選手を、本大会にご招待したいと考えております。大会概要及び招待の詳細を添付致しますので、何卒ご検討の程宜しくお願い申し上げます。
貴連盟のますますのご発展をお祈り申し上げます。
財団法人日本水泳連盟
会長 林 利博
日本短水路選手権 勝村幾之介記念 水泳競技大会
招待者の大会負担内訳について
アテネオリンピック参加選手(但し、別紙標準記録突破者)は、下記の費用を
大会で負担致します。
1. 往復渡航費
一人あたり15万円の渡航費を負担します。
※ 国内移動費(成田・羽田空港~ホテル間)は大会負担となります。
※ 招待選手以外の渡航費は各国チーム負担となります。
2. 滞在費/宿泊・食事
4泊5日分の滞在費/宿泊・食事代を負担します。
※ 宿泊は4日分まで
※ 食事は2/24の昼食から2/28の朝食まで
※ 上記以外の滞在費は各国チーム負担となります
3. 帯同コーチ
大会が負担する帯同コーチ数は下記となります。
選手数 大会負担数
招待選手1~3名 帯同コーチ1名
招待選手4~6名 帯同コーチ2名
招待選手7~10名 帯同コーチ3名
※ 大会負担の詳細は選手同様の内容となります。
※ 上記を超える帯同コーチの渡航費・滞在費は各国チーム負担となります。
4. その他
招待選手(帯同コーチ)以外の参加者については各国チーム負担となります。
アテネオリンピック参加選手でも別紙標準記録を突破しない場合は、招待選
手として適用されません。
日本短水路選手権 勝村幾之介記念 水泳競技大会
大会概要
1.大会名称 : 日本短水路選手権 勝村幾之介記念 水泳競技大会
2.主 催 : 財団法人日本水泳連盟
3.主 管 : 東京都水泳協会
4.後 援 : 東京都
5.日 程 : 2005年2月26日(土)、27日(日)/競泳2日間
※公式練習日/2005年2月25日(金)
6.場 所 : 東京辰巳国際水泳場(東京都江東区辰巳)
7.競技種目 : 男子17種目、女子17種目/合計34種目(短水路)
自由形 50m、100m、200m、400m、800m、1500m
背泳ぎ 50m、100m、200m
平泳ぎ 50m、100m、200m
バタフライ 50m、100m、200m
個人メドレー 100m、200m、400m
8.競技方法 : B決勝方式 予選/午前、決勝/午後
・競技は個人種目別、男女別に行う。予選はA面、B面同時に行う。
・自由形800m・1500mはタイム決勝、自由形の400mおよび個人
メドレーは予選と決勝、それ以外は予選とB決勝・決勝を行う。
9.競技順序 : 別紙参照
10. 競技規則 : 以下を除きFINAルールを適用する
・号砲はピストル型電子音とする。
11. 参加資格 : 別紙標準記録突破者
12. 練習プール : メインプール/25m×8コース×A・B2面
飛込プール/25m×25m
サブプール/50m×8コース
13. シャトルバス : 公式練習日、大会日は、会場/オフィシャルホテル間のシャトルバスを
運行
14. オフィシャルホテル :
ホテルサンルート浅草
東京都台東区雷門1-8-5
TEL 03-3847-1511 FAX 03-3847-1509
日本短水路選手権 勝村幾之介記念 水泳競技大会
スケジュールについて
事前スケジュール
2004年11月30日 予備エントリー(参加申込)締切
2004年12月27日 Accommodation Form締切
2005年1月20日 最終エントリー締切
※上記Formは大会事務局までご提出お願いします。なお、Accommodation Form、
最終エントリーFormは後日お送りします。
お問合せ、各種Form提出先:
日本短水路選手権大会事務局
TEL 81-3-6229-2664 FAX 81-3-6229-2755
来日スケジュール
2月24日 各国選手団来日(成田空港 or 羽田空港)
2月25日 公式練習(11:00~18:00)
監督者会議(15:00~/東京辰巳国際水泳場会議室)
2月26日 大会1日目
午前/予選、午後/決勝
2月27日 大会2日目
午前/予選、午後/決勝
2月28日 各国選手団離日(成田空港 or 羽田空港)
| Translation - English Attention: XXX Swimming Federation
Japan Short Course Championships
Ikunosuke Katsumura Memorial Swimming Event
Event Information
We are pleased to announce the decision to hold the 46th Japan Short Course Championships Ikunosuke Katsumura Memorial Swimming Event at the Yoyogi National Stadium Swimming Pool in Tokyo on February 26 |
| Japanese to English: Source 2005 |
Source text - Japanese Dear…
私は、先日、瀬戸市で行われた、チュニジア大使館のアムリ参事官(Counsellor, Mr. Tarek Amri)とのミーティングに参加させていただいた、イズワークスの元木です。
本日はお伺いしたいことがありましてメールさせていただいております。
弊社イズワークスは、新東通信、乃村工藝社、凸版印刷と4社で、「Support2005」という、博覧会公式参加者支援のためのコンソーシアムを形成しています。Support2005の詳細については、下記WEBサイトをご覧ください。
http://...
先般、そのコンソーシアムの一員である凸版印刷が、チュニジアパビリオンの施工についての見積書を、チュニジア本国に提出しました。しかし、今のところ、チュニジア本国から何も連絡がないとのことです。
この件について、何か情報をお持ちであれば、ぜひ教えていただきたく存じます。よろしくお願いいたします。
また、先日お目にかかったときにお話したように、イズワークスでは、パビリオンの運営(スタッフ確保、教育、現場での管理、その他チュニジア本国から日本に派遣されるスタッフの日本滞在支援など)について、貴国のお手伝いが可能です。この件についても、ご検討いただき、ご連絡いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
それではご連絡をお待ちしております。よろしくお願いいたします。
| Translation - English SUBJECT: Support2005
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Dear…
My name is Motoki and I represent IZWORKS. I participated in the meeting with Counsellor Tarek Amri held in Seto, last week. I am e-mailing because I would like to ask you two questions.
1) Response to TOPPAN’s quotation
IZWORKS, along with SHINTO TSUSHIN, NOMURA CRAFTS and TOPPAN PUBLISHING companies have formed the “Support2005” consortium to support official participants in the 2005 Aichi World Exposition. For details on Support 2005, please refer to the following website:-
http://...
TOPPAN PUBLISHING Company submitted a quotation for services at the Tunisian pavilion to the Tunisian government, but has not as yet received a response.
2) IZWORKS Staff Support Services
Another issue for your consideration is the assistance that IZWORKS is able to provide in the running of the pavilion. As I mentioned at our recent meeting, IZWORKS is able to provide staff procurement, education, on-site management and other support services to the staff dispatched from your country to work at the Expo. I would very much appreciate your consideration of this matter and a reply, when possible.
I eagerly await your response on these matters. Please do not hesitate to contact me if you have any further questions.
|