Member since Apr '09 Working languages: Japanese to English English to Japanese | | mkshuji Accurate, Flexible, On Time! NA Local time: 03:51 JST (GMT+9)
Native in: Japanese | | |
Thank you for checking out my profile page. I will be pleased to respond to your inquiry. | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Government / Politics | Finance (general) | | Investment / Securities | Economics | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Environment & Ecology | | International Org/Dev/Coop | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Computers (general) | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Sports / Fitness / Recreation | | Journalism | Surveying | | Management | Tourism & Travel | | Law: Contract(s) | Business/Commerce (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2009. Became a member: Apr 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | mkshuji endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a freelance translator in Japan. I have spoken and written in English for 30 years learning at schools as well as working for various offices. I have worked in the fields of public services, secondary and higher education, and IT in English for more than 25 years in total. As I have also been engaged in forex, future, and stock trading for several years, I have knowledge about financial markets. As far as translation work is concerned, I have about 10 years (in total) of professional experience of translating from Japanese to English and from English to Japanese for governmental offices, various companies including listed Japanese companies, and higher educational institutions.
+ Experience
- H. Business School Articles (E-J)
- Internal training manual (E-J)
- Marketing and public relations documents (J-E)
- Presentation materials (J-E)
- Governmental reports and seminar materials (J-E)
- Legal compliance manuals (J-E)
- IR documents (J-E)
- Scientific journals (J-E)
- Software manuals (J-E)
- Web sites (J-E)
- News articles on IT (E-J)
and so on.
+ Qualification
- TOEFL (613 points in 1988)
- United Nations Association Test of English (Special A Class in 1987)
- Studied at the University of Illinois and Willamette University (Graduated with BA), USA
- Master's degree in policy science
- I can handle the operating systems of Unix/Linux, Windows, and Mac.
- I have made several computers with parts, set up a web server and LAN.
- I have some experiences of designing, making web sites using MySQL, and programing in PHP.
- I have started to use the Internet since 1992.
*CV is available upon request.
+ Hobbies
Watching football (Soccer) games & listening music (Jazz & Classic) |
| Keywords: Japanese, English, translation, translator, business, investors relations, forex, future, index, stock, security, investiment, trading, speculation, IT, Internet, network, PC, software, public relations, manuals, periodical, media, news, contract, job
This profile has received 102 visits in the last month, from a total of 71 visitors
Profile last updated Sep 15 |