Member since Dec '08 Working languages: English to Spanish | | Elena SPH Experienced technical translator Madrid, Madrid, Spain Local time: 03:29 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Human Resources | IT (Information Technology) | | Furniture / Household Appliances | Computers (general) | | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Internet, e-Commerce | Education / Pedagogy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Engineering (general) | | Computers: Hardware | Tourism & Travel | | Agriculture | Cinema, Film, TV, Drama | | Cooking / Culinary | Medical: Dentistry | | Media / Multimedia | Sports / Fitness / Recreation | | Telecom(munications) | Other |
More Less | | Questions answered: 100, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 128 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 3| English to Spanish: Barcode reader | Source text - English A barcode reader (or barcode scanner) is an electronic device for reading printed barcodes. Like a flatbed scanner, it consists of a light source, a lens and a light sensor translating optical impulses into electrical ones. Additionally, nearly all barcode readers contain decoder circuitry analyzing the barcode's image data provided by the sensor and sending the barcode's content to the scanner's output port.
Methods
Scanning methods are distinguished by the amount of operator manipulation required:
•Pen type readers: requires the operator to swipe the pen over the code.
•Semi-automatic handheld readers: The operator need not swipe, but must at least position the reader near the label
•Fix-mount readers for automatic reading: The reading is performed laterally passing the label over the reader. No operator is required, but the position of the code target must coincide with the imaging capability of the reader.
•Reader gates for automatic scanning: The position of the code must be just under the gate for short time, enabling the scanner sweep to capture the code target successfully.
| Translation - Spanish Un lector de códigos de barras (o escáner de códigos de barras) es un dispositivo electrónico para la lectura de códigos de barras impresos. Igual que un escáner plano, consta de una fuente de luz, una lente y un sensor de luz que traduce los impulsos ópticos en impulsos eléctricos. Además, prácticamente todos los lectores de códigos de barras contienen un circuito decodificador, que analiza los datos de imagen del código de barras suministrados por el sensor y envía el contenido del código de barras al puerto de salida del escáner.
Métodos
Los métodos de escaneado se distinguen por la cantidad de manipulación necesaria por parte del operario:
•Lectores tipo lápiz: requieren que el operario deslice el lápiz sobre el código.
•Lectores de mano semiautomáticos: no es necesario que el operario deslice el lector, pero debe al menos colocarlo cerca de la etiqueta.
•Lectores fijos para lecturas automáticas: la lectura se lleva a cabo lateralmente, pasando la etiqueta sobre el lector. No es necesaria la intervención de un operario, pero la posición del código debe coincidir con la capacidad de imagen del lector.
•Arcos lectores para escaneo automático: el código debe colocarse bajo el arco durante un breve periodo de tiempo, permitiendo así que el dispositivo de barrido lea correctamente el código destino.
| | English to Spanish: Job analysis | Source text - English The general purpose of job analysis is to document the requirements of a job and the work performed. Job and task analysis is performed as a basis for later improvements, including: definition of a job domain; describing a job; developing performance appraisals, selection systems, promotion criteria, training needs assessment, and compensation plans.
In the fields of Human Resources (HR) and Industrial Psychology, job analysis is often used to gather information for use in personnel selection, training, classification, and/or compensation.
The field of vocational rehabilitation uses job analysis to determine the physical requirements of a job to determine whether an individual who has suffered some diminished capacity is capable of performing the job with, or without, some accommodation.
Professionals developing certification exams use job analysis (often called something slightly different, such as "task analysis") to determine the elements of the domain which must be sampled in order to create a content valid exam. When a job analysis is conducted for the purpose of valuing the job (i.e., determining the appropriate compensation for incumbents) this is called "job evaluation."
| Translation - Spanish El objetivo general del análisis de puestos de trabajo es documentar los requisitos necesarios para un puesto de trabajo y las funciones realizadas. El análisis de los puestos de trabajo y de las tareas se lleva a cabo como base para posteriores mejoras, entre ellas: definición de una dimensión del puesto, descripción de un puesto de trabajo, desarrollo de evaluaciones del rendimiento, sistemas de selección, criterios de promoción, valoración de las necesidades de formación y planes de retribución.
En el ámbito de los Recursos Humanos (RRHH) y la Psicología Industrial, el análisis de puestos de trabajo a menudo se utiliza con el objetivo de recopilar información para su uso en la selección, formación, clasificación o retribución del personal.
En el campo de la rehabilitación vocacional, el análisis de puestos de trabajo se emplea para determinar los requisitos físicos de un puesto de trabajo y así establecer si una persona que padezca una minusvalía necesitará algún tipo de adaptación para llevar a cabo el trabajo.
Los profesionales que llevan a cabo exámenes de certificación hacen uso del análisis del puesto de trabajo (a menudo denominado de forma diferente, como "análisis de tareas") para determinar qué elementos de la dimensión deben incluirse en la evaluación para crear un examen cuyo contenido sea válido. Cuando un análisis del puesto de trabajo se lleva a cabo con el objetivo de valorar las funciones (es decir, determinar la retribución apropiada para los ocupantes) recibe el nombre de "evaluación del puesto de trabajo".
| | English to Spanish: Knowledge Management | Source text - English Today’s companies exist in a world in which markets are continuously shifting, technologies proliferating, competitors multiplying and products become obsolete overnight. In such highly dynamic environments managers increasingly recognize knowledge as one of the most decisive business factors with which to deal with the continuous change. KM is a strong trend in management science, and it must be appropriately supported by business IS and Enterprise information infrastructures. The KM hype is not fuelled by a single cause, but is driven by a number of current business phenomena – such as ‘lean management’- that reduce middle management in many organizational structures. For decades, this level of employees was the most important stakeholder of know-how and experience about projects, customers and products. Indeed, such resources are important for tasks like information-gathering, filtering, interpretation and routing, in order to inform the decisions of upper management. Another trend is a shift from producing goods to providing knowledge-intensive services – particularly in developed countries of the North. This focuses interest on knowledge-intensive work processes and complex or ‘wicked’ problem solving.
These manifold business phenomena have created a general awareness of the importance of KM. However, it is not clear what specific contributions are expected from the IT and IS areas, or whether a comprehensive picture of IT support for KM exists. Instead, we find a wide variety of KM-related aims, including:
•better exploitation of documents already available but unsufficiently used
•formalization of business rules in workflows
•better usage of human skills and knowledge through computer-supported collaborative work (CSCW) techniques or enterprise yellow pages and competency databases.
Many of these issues can be addressed with conventional document management, groupware, knowledge-based systems or information management tools. The focus here is the question of which new approaches and services are required or useful for comprehensive Enterprise KM. Looking at the particularities of human knowledge and memory, and inspired by some case studies, we propose that Enterprise information infrastructures supporting KM (often called corporate memory, organizational memory [OM], or OMIS) should exhibit several distinguishing properties that make them an evolutionary step on from the existing generation of information management systems. […]
| Translation - Spanish Las empresas actuales se encuentran en un mundo en el que los mercados sufren un cambio constante, las tecnologías proliferan, la competencia se multiplica y los productos se quedan obsoletos de la noche a la mañana. En ambientes tan dinámicos como éstos, los directivos reconocen cada vez más el conocimiento como uno de los factores empresariales más decisivos a la hora de afrontar este cambio continuo. La gestión del conocimiento es una tendencia firme de la ciencia de la gestión, y debe estar respaldada de forma adecuada por los sistemas de información (SI) y las infraestructuras de información empresarial. El auge de la GC (Gestión del Conocimiento) no se debe a una única causa, sino que está motivado por una serie de fenómenos empresariales actuales, como la gestión de apoyo, que reduce la gestión media a numerosas estructuras organizativas. Durante décadas, este nivel de empleados fueron los implicados más importantes en el “saber hacer” y la experiencia sobre proyectos, clientes y productos. De hecho, estos recursos son importantes para tareas como la recopilación, filtrado, interpretación y transmisión de la información a la hora de comunicar las decisiones de la directiva. Otra tendencia es el cambio de la producción de artículos a la distribución de servicios intensivos en conocimiento (particularmente en los países desarrollados del norte). Esto centra el interés en los procesos de trabajo intensivos en conocimiento y en la resolución de problemas complejos o “perversos”.
Estos múltiples fenómenos empresariales han creado una conciencia general sobre la importancia de la GC. No está claro, sin embargo, cuáles son las contribuciones específicas que se esperan del área de las tecnologías de la información (TI) y de los sistemas de información (SI), o si existe una idea general acerca del apoyo de las TI a la GC. En su lugar, encontramos una amplia variedad de finalidades relacionadas con la GC, entre las que se incluyen:
•Mejor aprovechamiento de los documentos disponibles pero insuficientemente utilizados
•Formalización de las normas empresariales en los flujos de trabajo
•Mejor uso de las habilidades y el conocimiento humano gracias a las técnicas de trabajo colaborativo asistido por ordenador (CSCW, Computer Supported Collaborative Work) o a las páginas amarillas empresariales y las bases de datos de competencias.
Muchas de estas cuestiones se pueden abordar con la gestión documental clásica, el software colaborativo, los sistemas basados en el conocimiento o las herramientas de gestión de la información. Lo importante aquí es identificar qué nuevos enfoques y servicios son necesarios o útiles para una completa gestión del conocimiento empresarial. Fijándonos en la singularidad del conocimiento y la memoria humanos, e inspirándonos en algunos estudios de casos industriales, proponemos que las infraestructuras de información empresarial que sirven de apoyo a la GC (a menudo denominadas memorias corporativas, memoria organizativa [OM] o sistemas de información de la memoria organizativa [OMIS]) muestren varias propiedades que supongan un avance en la generación existente de sistemas de gestión de la información. […]
|
More Less | | BA-Universidad de Las Palmas de Gran Canaria | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Dec 2008. | | N/A | English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.)) English to Spanish (ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS) English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) | | ASETRAD | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | Elena SPH endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Five years as in-house translator. Freelance translator since February 2008.
Full-time translator (EN>ES), professional, flexible, detail-oriented, never missed a deadline.
Main fields of work:
-Human Resources
-IT
-Machines & Tools
-Consumer electronics
-Household Appliances
-Furniture
-Tourism & Travel
Translation of user guides, technical manuals, online help files, software strings, employee handbooks, training materials, brochures and press releases amongst others.
Co-translation of the book Knowledge Management Systems: Theory and Practice by Stuart Barnes; Ed. Thompson Paraninfo.
Send a message
Cinco años como traductora en plantilla. Traductora autónoma desde febrero de 2008.
Traductora autónoma a tiempo completo (EN>ES), profesional, flexible, orientada al detalle, puntual con los plazos de entrega.
Principales áreas de trabajo:
-Recursos Humanos
-Tecnología de la información
-Maquinaria y herramientas
-Electrónica de consumo
-Muebles
-Viajes y turismo
Traducción de guías de usuario, manuales técnicos, archivos de ayuda en línea, cadenas de software, páginas web, manuales de empleado, materiales de formación, folletos y notas de prensa entre otros.
Participación en la traducción del libro Sistemas de gestión del conocimiento:Teoría y Práctica de Stuart Barnes; Ed. Thompson Paraninfo.
Enviar un mensaje
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: english-spanish, spanish translations, translator, technical translator, translations, technical translations, software, software strings, manual, user manual, user guide, online help, brochures, press releases, tourism, human resources, hhrr, employee handbook, training material, fitness, furnitures, household appliances, software, cadenas de software, manuales, manuales de usuario, guias de usuario, folletos, manuales de empleado, manual de empleado, material de formación, materiales de formación, catálogos, comunicados de prensa, recursos humanos, electrodomésticos, turismo, traductor, traductor técnico, traducción técnica, traducciones, traducciones técnicas, inglés-español
This profile has received 81 visits in the last month, from a total of 52 visitors
Profile last updated Jul 20 |