Member since May '09 Working languages: English to Spanish Spanish to English Availability today: | May 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
|  Alma Ramirez MBA. 20 years experience NA Local time: 03:36 EDT (GMT-4)
Native in: Spanish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Advertising / Public Relations | | Education / Pedagogy | Medical: Health Care | | Management | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Marketing / Market Research | Chemistry; Chem Sci/Eng |
| Also works in: | | Other | Medical (general) | | Medical: Pharmaceuticals | Engineering (general) | | Computers (general) | Finance (general) | | Nutrition | Science (general) | | Physics | Human Resources | | Food & Dairy | Surveying | | General / Conversation / Greetings / Letters | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | Telecom(munications) | | Textiles / Clothing / Fashion | Manufacturing | | Mechanics / Mech Engineering | History | | Art, Arts & Crafts, Painting | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Economics | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Mathematics & Statistics | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Poetry & Literature | Tourism & Travel | | Law (general) | Accounting |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 30 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 30 - 35 USD per hour | 5 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Check, Money order, Wire transfer | Sample translations submitted: 3 English to Spanish: letter to parents General field: Other Detailed field: Medical: Health Care | Source text - English After three contact attempts by phone, letter and or a home visit, I was not able to reach you for an interview. It is very important that you return my call so that I can ask you a few questions regarding your child and the property in which you live. You may contact me at… | Translation - Spanish Después de tres intentos de ponerme en contacto con usted por vía telefónica, carta y/o visita a domicilio, no he podido localizarlo(a) para entrevistarlo(a). Es muy importante que me llame para que pueda hacerle algunas preguntas con respecto a su hijo(a) y el inmueble en el que vive. Usted se puede poner en contacto conmigo llamando al… | English to Spanish: Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law (general) | Source text - English This letter will confirm that I am representing you regarding your land contract. XXXX XXXX has agreed to pay my fee for this representation, and you have agreed that they may pay my fee. However, XXXX XXXX will not interfere with our lawyer-client relationship, and I will not share confidential information with XXXX XXXX unless you give your informed consent. By signing the enclosed fee agreement, you would be agreeing that I can provide necessary billing information to XXXX XXXX and general information about the disposition of your case. | Translation - Spanish Esta carta es para confirmar que yo los estoy representando con respecto al contrato de su terreno. XXXX XXXX ha acordado pagar mis honorarios por esta representación y ustedes están de acuerdo en que ellos paguen mis honorarios. A pesar de eso, XXXX XXXX no interferirá con nuestra relación abogado-cliente, y no se le proporcionará información confidencial a XXXX XXXX a menos que ustedes den su consentimiento informado. Al firmar el acuerdo de honorarios adjunto, ustedes estarán acordando que yo proporcione la información necesaria para la facturación y la información general sobre la disposición de su caso a XXXX XXXX. | English to Spanish: Social Services General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters | Source text - English On May 2, 2008, XXX Police Officers were dispatched to the parent’s residence in response to a domestic violence call. Upon arrival, and with the assistance of an interpreter, mother reported to officers that upon returning home from work, she observed father to be drinking beer while watching the children. While holding her daughter (it is unknown which child), mother confronted father, who in turn became angry and began swinging at mother with a closed fist. | Translation - Spanish El 2 de mayo del 2008, se enviaron miembros de la policía de XXX a la residencia de los padres en respuesta a una llamada de violencia doméstica. A su llegada, y con la ayuda de un intérprete, la madre reportó a los policías que al regresar a casa después de trabajar, observó que el padre estaba bebiendo cerveza mientras cuidaba de las niñas. Mientras abrazaba a su hija (se desconoce cuál niña), la madre lo confrontó, y él a su vez se enojó y empezó a tirar golpes a la madre con el puño cerrado. | More Less | | Schools | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: May 2009. | English to Spanish (Pacific Interpreters Certification, verified) English to Spanish (ALTA Language Services USA) Spanish to English (Pacific Interpreters Certification) Spanish to English (ALTA Langua Services USA) | | ATA | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 7.0 Professional, Powerpoint, SDL TRADOS | | English (DOC), Spanish (DOC) | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators | | Alma Ramirez endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Spanish, health care, education, social sciences, science, business, translation, interpretation, English
Profile last updated Apr 12 |