Member since Nov '02

Working languages:
Spanish to English
Portuguese to English
Italian to English
German to English
French to English

Availability today:
Available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Jeff Whittaker
Do it right the first time

United States
Local time: 08:17 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

User message
QUALITY LANGUAGE SERVICES SINCE 1993
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization, Software localization, Post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationLaw: Contract(s)
Law (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & CustomsPatents
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
Computers: SoftwareComputers (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,647
Preferred currency USD
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - University of South Florida
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2000. Became a member: Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Spanish to English (University of South Florida, verified)
French to English (Paris)
Portuguese to English (Brazil)
Italian to English (Italy)
Memberships ATA, NAJIT
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.TheLegalTranslator.com
CV/Resume English (DOC)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Jeff Whittaker endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Language and Translation Specialist:
Experience - Quality - Reliability - Comprehensive Service - OVER 18 YEARS PROVIDING QUALITY LANGUAGE SERVICES - Spanish, French, German, Italian and Portuguese into English - FREE QUOTES - Court Documents, Discovery, Contracts, Agreements, Employee Surveys, Depositions, Witness Statements, Expert Reports, Affidavits, Disclaimers, Wrongful Termination, Real Estate Agreements, Product Liability, Insurance Fraud, Regulations and Laws, Litigation, Patent Infringement, Arbitration, Computer Crime, Credit Card Law, Judgments, Pleadings, Articles of Incorporation, Informed Consent Forms, Business Documents & more...

main01.jpg

www.TampaTranslations.com / www.TheLegalTranslator.com / www.TampaLegalTranslator.com
www.facebook.com/thelegaltranslator
Located in Tampa, Florida (USA)


Active Member of the
najitlogo2.gif
atalogo.gif
(+ Spanish, Italian, Portuguese, German, French and Language Tech Divisions)


I translate many types of documents, but my preferred subject areas are:
Contracts, Agreements, Depositions, Witness Statements, Expert Reports, Affidavits, Disclaimers, Regulations and Laws, Employee Surveys, Product Liability, Litigation, Bid Specifications, Wrongful Termination, Arbitration, Computer Crime, Real Estate Agreements, Credit Card Law, Judgments, Pleadings, Insurance Fraud, Business Documents, Articles of Incorporation, Informed Consent Forms & more

Over 18 years experience providing translation services directly or as a subcontractor for hundreds of national and international companies.

B.A. in Spanish Language and Linguistics with a minor in Foreign Language Education from the University of South Florida. Contract Law course from Westbay College, Wesley Chapel, FL


Hiring a non-professional to translate your important documents could be an embarrassing and costly mistake! Beware of translators and companies offering to translate large amounts of material in a short amount of time (a good translation takes time) and for a ridiculously low rate (indicative of a lack of experience). Be cautious of people who offer to translate out of their native language or companies that outsource your translations to the least expensive (and often times least experienced) translators they can find. A lot of people simply dabble in translation in their spare time, but they lack the knowledge and experience needed to provide quality translations. Quality is even more important for legal documents where the consequences of a mistranslation could be devastating and every nuance is significant. In addition to linguistic expertise, knowledge of comparative law and the ability to accurately transition between different legal systems is essential. You need a translator who specializes in legal documents and who can adapt the translation to its intended audience.

Please visit my website for comparative law and legal translation links and resources.

Over 10,000,000 words translated.
Some examples of translation projects I have completed:

SPANISH to ENGLISH
Depositions and court papers for Mexican human trafficking and money laundering case (68,000 words)
Computer and inspection system manual for customs authorities (25,600 words)
Various contracts for international corporations (>100,000 words)
Depositions for Puerto Rican construction project negligence case (55,000 words)
Customer letters for major U.S. banking institution (>50,000 words)
Product beta-testing for U.S. cell-phone company (>100,000 words)
Training manual and contracts for U.S. soft drink manufacturer (15,000 words)
Articles of incorporation for various Latin American corporations (>20,000 words)
Depositions and court papers for sexual assault case in Spain (44,000 words)
Translation of court and financial documents for U.S. collections agency (>35,000 words)
Translation of specifications and plan details for European health insurance company (>50,000 words)
Tracking program for grey whales and marine mammals and other scientific papers (>37,000 words)

FRENCH to ENGLISH
Various clinical trials / informed consent forms for Canadian hospital group (>80,000 words)
Customer complaint letters for major U.S. airline company (>100,000 words)
Trademark violation case for internet phone company (23,000 words)
Various patents for electronic devices (>25,000 words)
Military drone bidding specifications and operations manual (16,700 words)
Translation of marketing text and customer letters for on-line book seller (>25,000 words)
Court papers and depositions for Paris murder investigation (14,500 words)
Translation of private investigation reports/surveillance of massage parlors in Quebec (18,000 words)
Radiation monitoring system manual (22,300 words)
Wind energy resources – manufacturer case study (16,700 words)
Court papers and depositions for veterinary drug manufacturer (23,000 words)

GERMAN to ENGLISH
Court documents, depositions and letters for estate and inheritance case (>60,000 words)
Wrongful termination case for U.S. candy manufacturer (28,000 words)
Automotive accident evidence report and depositions for insurance company (27,000 words)
Various software and electronic device patents (>15,000 words)
Contact lens manufacturer negligence case (12,000 words)
Court documents, etc. for trademark violation case (18,500 words)
High-speed train specifications and manual (15,800 words)
Court documents, statements and financial papers for tax fraud case (45,000 words)
Lease agreements and other documents for international law firm (>35,000 words)

ITALIAN to ENGLISH
Ticket security testing and regulations for Italian lottery ticket company (68,000 words)
Court documents and evidence for a food product counterfeiting case (52,000 words)
Manuals for Italian health insurance plans (41,600 words)
Court documents and media articles involving a milk and dairy product manufacturer (75,000 words)
Contract for an on-line financial funds corporation (14,000 words)
Statutes and regulations for an Italian residential community (17,000 words)
Translation of university transcripts and course descriptions for U.S. University (15,000 words)
Quality management systems manual for a thermoplastics materials manufacturer (18,000 words)

PORTUGUESE to ENGLISH
Employee satisfaction surveys for a credit card company (14,000 words)
Licensing agreement for a software manufacturer (18,000 words)
Bid terms and conditions for satellite tracking and receiving station (29,000 words)
Product beta-testing for U.S. cell-phone company (>50,000 words)
Power of attorney agreements for U.S. law firm (>50,000 words)
Bid terms and conditions for state lottery system (10,800 words)
Translation of employee e-mails for a misconduct and harassment case (32,000 words)
Brazilian standard for flush tank requirements and testing methods (11,200 words)
Manufacturing and testing specifications for Brazilian condom manufacturer (25,000 words)


Keywords: quality, translator, translators, translation, translate, legal translator, legal translation, paralegal, in tampa, florida, new york, los angeles, california, san diego, chicago, boston, philadelphia, pittsburgh, atlanta, miami, orlando, houston, phoenix, dallas, indianapolis, san francisco, washington, seattle, new jersey, tulsa, ohio, cincinnati, newark, north carolina, NY, FL, city, help, legal, business, contract, contracto, local, certified, court certified, court appointed, agreement, translate a contract, into English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Portugese, thelegaltranslator.com, www.thelegaltranslator.com, tampatranslations.com, tampalegaltranslations.com, tampalegaltranslation.com, tampalegaltranslator.com, www.tampalegaltranslator.com, blog, court, freelance, US English, American English, translations, professional, court documents, discovery, court order, experienced, experience, proceedings, Tampa, wrongful termination, Clearwater, St. Petersburg, Miami, Brandon, Hillsborough County, Lutz, Wesley Chapel, Gainesville, located in, probate, defense, plaintiff, defendant, litigation, books to learn, study, how to learn, learn to, quote, speak, translater, tarnslator, tranlsator, law, software, hardware, video game, insurance fraud, Espana, Paris, Deutschland, Italia, Brasil, help, specialize, affordable, specializes, reliable, rate, rates, per word, accurate, accurate, expert, linguistics, linguist, lease, probate, wills, terminology, contracts, bylaws, by-laws, insurance, credit cards, English, language, tampa, español, espanol, pages, français, francais, francés, alemán, Deutsch, italiano, portugues, übersetzer, Ubersetzer, traductor, traducción, traducir, anglais, inglés, Englisch, languages, bilingual, multilingual, polyglot, tedesco, budget, minutes, meeting, shareholders, software, book, script, how do you say, guide, word, specifications, terms, conditions, transcript, freelance, agency, company, report, reports, Sprache, idioma, idiomas, rate, contract law, international, words, civil case, criminal case, criminal law, foreign language, civil law, common law, deposition, legal system, foreign languages, lease agreement, product liability, fast, international, labor law, employment law, court, free, compensation, documents, Tampa, Florida, Jeff, Whittaker, Jeff Whittaker, discovery, France, Germany, Italy, Portugal, Canada, Brazil, Brasil, Brazilian, Mexico, Mexican, patent infringement, tampa translations, tampa translator, tampa translation, tampa translate, attorney, lawyer, claims, auto accidents, legal, abogado, Anwalt, Spanish translator, French translator, German translator, personal injury, claim, writ, summons, rush, urgent, degree, Italian translator, Portuguese translator, into English, Spanish into English, Portuguese into English, German into English, French into English, Italian into English, find a translator, back translation, legal document, website, consent form, witness, manual, document, witness statement, class action, credit card law, quality




Profile last updated
Feb 6