Member since Sep '09 Working languages: English to Slovak | Martin Bulla Quality verified by demanding clients Slovakia Local time: 19:41 CET (GMT+1)
Native in: Slovak | | |
A professional translator who really cares | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Computers: Software | | Internet, e-Commerce | Energy / Power Generation | | Electronics / Elect Eng | Mechanics / Mech Engineering | | Automotive / Cars & Trucks | Medical: Instruments | | Marketing / Market Research | Physics | | | PRO-level points: 119, Questions answered: 52 | 7 projects entered 2 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Software localization Volume: 15198 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Slovak | The most popular PC productivity suite
User interface string localization for the latest version of the most popular PC productivity suite. This project was one part of an ongoing, long-term software localization engagement. This work requires a deep knowledge of the correct terminology – which must be strictly and consistently applied – as well as expertise in the rules and procedures specific to software localization.
IT (Information Technology), Computers: Software | No comment. | Website localization Volume: 5859 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Slovak | The most popular PC productivity suite
Help text translation for the latest version of the most popular PC productivity suite. This project was one part of an ongoing, long-term software localization engagement. Extra attention must be paid to the usage of proper, consistent style as well as the application of correct terminology.
IT (Information Technology), Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 1287 words Completed: May 2009 Languages: English to Slovak | Leaflet for notebook PCs
Translation of marketing materials (including technical description) for notebooks produced by one of the leading manufacturers. This kind of regular job from this client requires more than a standard translation, as the translated text must also help sell the product. In addition, the jobs must be performed within very tight deadlines.
Marketing / Market Research, IT (Information Technology), Computers: Hardware | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): No comment. | Software localization Volume: 19464 words Completed: Dec 2008 Languages: English to Slovak | Harvester automation system
User interface string localization for the computer control system of a forestry harvester produced by one of the top manufacturers. Maximum accuracy had to be achieved despite sometimes poor context.
Mechanics / Mech Engineering, IT (Information Technology), Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 50919 words Completed: Jun 2008 Languages: English to Slovak | Glass tempering line
Translation of an operations and maintenance manual for a glass tempering line, a large project in a highly specialized field. Also, complete desktop publishing work has been provided to this client.
Engineering (general), Manufacturing, Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 28972 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Slovak | Critical care workstation
Translation of usage instructions for a leading manufacturer’s critical care workstation, which displays physiological parameters and alarm data for those parameters. This project, for a very demanding client, required absolute precision and a detailed focus on all aspects of the translation work. A final, print-ready version of the text was prepared for the client.
Computers: Hardware, IT (Information Technology), Medical: Instruments | No comment. | Editing/proofreading Volume: 10126 words Completed: Mar 2008 Languages: English to Slovak | Washing machine test line
Editing and proofreading of a user manual translation and localized user interface strings for a test line used by a well-known producer of washing machines. There were many errors and shortcomings in the translation, all of which had to be thoroughly identified and corrected. A file with a comparison of changes and an evaluation report were prepared for the client.
Automation & Robotics, Manufacturing, Mechanics / Mech Engineering | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): No comment. |
More Less | 1 entryAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Wire transfer | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: Sep 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, FrameMaker, Helium, Idiom, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader, ApSIC Xbench, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 1 forum post | | CV available upon request | | Conferences attended | | Martin Bulla endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am a professional English to Slovak technical translator, editor and proofreader with all necessary competencies. I am a native Slovak speaker and university graduate.
I specialize in IT and engineering. My services include:
• Software and website localization
• Translation of all kinds of technical content
• Language quality assurance for translated and localized materials
Work with me
Please, have a look at some of my previous, demanding projects listed in Project History section above and let me take part in yours as well. Working with me will make both you and your customers happy, because being my client means being a satisfied client. You will find ease and absolute peace of mind while working with me because:
• My translations not only meet all professional requirements but they are always complete, thoroughly edited, grammatically and stylistically sound, free of errors and checked with a wide range of verification tools.
• Accurate terminology and appropriate style complying with industry standards and/or client guidelines are used consistently throughout the translation.
• If some part of the translation is outside my sphere of expertise, I can consult a number of trusted professionals.
• All instructions provided are strictly followed.
• No formatting issues after translation! I am also able to perform more complicated desktop publishing tasks.
• You always receive perfectly translated, formatted, edited and proofread files which you can read and open without any difficulty. I work hard to save you time and enable you to increase your productivity.
• There are no circumstances which could force me to miss a deadline. I am often able to deliver ahead of schedule, giving you more time to process the job. Of course, you will receive the highest quality then as well. I do not speak of quality merely as an advertising slogan – my work represents real quality.
• No minimum charges! Even small jobs of only a few words are no problem.
• All communication between us will be prompt, smooth and pleasant.
• I am very flexible, available for work outside of local business hours and able to create a translation team if needed. You can always reach me quickly and rely on my high responsiveness.
• Confidentiality in handling all materials is one of my highest priorities.
• As soon as I start cooperation with you, I become a trusted member of your team, keeping the needs of you and your clients in mind. I am always ready to help, and you can count on my support.
• I am a highly experienced user of SDL Trados (currently working with SDL Trados 2007 SP2 suite), other CAT tools (including a number of companies’ software localization tools) and the other programs listed in the relevant section above, plus various software applications used in translation and localization work.
So let your words be expressed in genuine Slovak with me – a trusted, absolutely professional, service oriented, helpful and competent partner for your Slovak language needs who offers excellent value and above-standard service.
See for yourself. I am also ready to perform test translations, and I look forward to doing business with you.
PC and IT facilities
• HP workstation computer (Intel Core 2 Quad processor, 4 GB RAM)
• LG 24-inch widescreen LCD monitor
• High-speed Internet connection (fiber optic)
Payment methods
Bank transfer, PayPal, Moneybookers
Contact
Telephone: +421 907 634 574
E-mail: bulla@fortera.sk
Skype: martinb895
ICQ: 359597163
Google Talk: bullamart@gmail.com
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 7 | | With client feedback | 2 | | Corroborated | 2 | | | 100% positive (2 entries) | positive | 2 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | Software localization | 2 | | Editing/proofreading | 1 | | Website localization | 1 | | | Language pairs | | English to Slovak | 7 | | | Specialty fields | | IT (Information Technology) | 5 | | Mechanics / Mech Engineering | 3 | | Computers: Software | 3 | | Medical: Instruments | 1 | | Marketing / Market Research | 1 | | | Other fields | | Manufacturing | 2 | | Computers: Hardware | 2 | | Automation & Robotics | 1 | | Engineering (general) | 1 |
|
|
| Keywords: technical translator, localization specialist, software localization, information technology, sdl trados, engineering, machinery, medical devices, machines, quality assurance, slovak native speaker, english to slovak translator, editor, proofreader, it, technical translation, pneumatic mechanism, framemaker, handbook, information system, language services, slovak language, translating english slovak, system, powerpoint, hydraulics, service manual, slovak language translator, translate english slovak, localization, marketing, english slovak translator, control system, mechanism, proofreading, slovak translator, word, user interface, sk, manual, language, idiom worldserver desktop workbench, help, experience, slovakia, testing, quality management, pc, access, language quality assurance, notebook, projector, review, language, revision, solutions, english to slovak, equipment, storage, technological process, sound, test, workbench, qa services, slovak language solutions, skk, english to slovak translation, automotive industry, report, information, computer aided translation, slovak proofreader, translation to slovak, user guide, solution, web content, sky, experienced, acrobat, language specialist, logoport, slovak, user manual, site, internet, device, en-sk, laptop, editing, experienced translator, games, locstudio, office, localisation, apsic xbench, documentation, slovak language translation, slovak republic, lqs, slovak language specialist, user assistance, video, linguist, english slovak translation, automation system, slk, web, sdlx, linguistics, excel, communication, corrections, outlook, translator to slovak, user, network, appliance, content, en, publishing, sdl, print, gaming, production control, quality, instructions for use, slovak linguist, translation services, ui, slovakian, owner’s manual, manager, game, health, desktop publishing, car, dtp, english, cat tools, technical content, windows, translation english slovak, project, passolo, expert, patent, slovak editor, slovak translation, technical, translator, localizer, guide, automotive, slo, technology, slovak specialist, management, ict, digital, cat, project management, tester, printer, translating, helium, camera, technical data sheet, ua, website, desktop, application, quark, translation, qa, printing, specialist, hardware, computer, trados, software
Profile last updated Oct 27, 2011 |