Member since Jun '09 Working languages: English to Russian French to Russian Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Sophia Shishatskaya Words do come easy Krasnoyarsk, Krasnoyarskiy Kray, Russian Federation Local time: 05:32 KRAT (GMT+8)
Native in: Russian | | |
9 years in translation | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Tourism & Travel | Cosmetics, Beauty | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Cooking / Culinary | | Marketing / Market Research | General / Conversation / Greetings / Letters | | Poetry & Literature | Games / Video Games / Gaming / Casino | | | | | EUR | | PRO-level points: 112, Questions answered: 62, Questions asked: 90 | 6 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Visa, Wire transfer | Sample translations submitted: 4 English to Russian: Heraklion (for the site of the Elounda Beach Hotel & Villas) General field: Other Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English Heraklion
Heraklion constitutes an alloy of different and unique elements more than any other prefecture of Crete, justifying its characterization as the prefecture of contrasts.
Its location in the centre of Crete has determined to a large extent the concentration of the main economic and administrative operations, as well as of the population of the island in the capital city, Heraklion. The city that assembles the one third of the population of Crete is a representative sample of the Cretan culture, mixed with all the expressions and operations of a modern urban centre, since it constitutes at the same time the main commercial harbor of the island and the centre of education, telecommunications, research and technology.
The city of Heraklion has influenced its neighboring regions by determining, inter alia, the developmental of settlements as Gazi, Alikarnassos, Gouves, Malia and Hersonissos that are linearly unfold, at the length of the northern coasts of this prefecture. However, from this northern axis and southerly, the modern character of the big cities still could not inoculate the culture of centuries that is well safeguarded thanks to the terrene. The prefecture is expanded in West up to the sub mountains of the legendary Mountain of Idi, in East up to the foothills of the precipitate mountains in Lassithi, while in South it is girded by the mountain range of Asterousia and Kofina. The hinterland is delimitated by two places that have constituted the setting of great cultures: the anthropomorphous mountain of Giouhta in North and Messara, the largest and most fertile plain of the island in South West. In the centre, the plateaus of the prefecture are cracked by the ravines and the valleys, engraved by the streams and rivers flowing from the mountainous volumes towards the southern coasts of the prefecture.
The variety of landscape at the prefecture of Heraklion reflects the built-up structure and the social-cultural web that were shaped accordingly. Sometimes we meet villages hooked on the tall rocks, or frugal stone-built pastoral installations that are hardly distinguished from the grey limestone of the naked mountains; other times we meet scattered monastery dependencies in the middle of extensive vineyards and olive groves, once more groups of new settlements that replace the old ones, balancing between the old and modern world so that their population can be retained; a population that maintains the hospitality mood and cultural creation that has inherited from his ancestors flourishingly and embellishes everyday routine with modern expressions.
Heraklion: The prefecture full of natural and human elements in an innovative harmony that compose a charming vivid present as the sequence of a mysterious and legendary past.
| Translation - Russian Ираклион
Ираклион не зря называют «префектурой контрастов» – он соединил в себе множество непохожих друг на друга черт, превосходя в этом отношении любую другую префектуру Крита.
Центральное местоположение во многом обусловило то, что столица префектуры, город Ираклион, стала центром экономической и административной деятельности, а также самым густонаселенным городом Крита. Город, в котором проживает треть населения всего острова, отражает традиционную культуру Крита, и в то же время это в высшей степени современный город, потому что Ираклион представляет собой одновременно главный коммерческий порт острова и центр образования, телекоммуникаций, науки и технологий.
Ираклион оказал влияние на соседние регионы, определив, среди прочего, развитие таких курортных поселков, как Гази, Аликарнассос, Гувес, Малья и Херсониссос, расположенных по всей длине северного побережья префектуры. Однако влияние больших современных городов, распространяющееся с севера на юг, практически не затрагивает вековую традиционную культуру, которая бережно хранится в Критской глубинке. Префектура протянулась на западе до предгорий легендарной горы Ида, на востоке – до осадочных гор в Ласити, а на юге ее ограничивают горные хребты Астерусья и Кофина. Внутренние районы страны отделяются двумя геграфическими объектами, где зародились великие культуры: святой горой Гиухта, напоминающей человеческую голову, на севере, и самой большой и плодородной на острове равниной Мессара, расположенной на юго-западе. В центре области много ущелий и долин, по которым бегут ручьи и реки, берущие свое начало в горах и устремляющиеся к южному побережью префектуры.
Разнообразие ландшафта в префектуре Ираклион нашло свое отражение в структуре застройки и социокультурной жизни этого региона. Здесь можно встретить деревушки, примостившиеся на высоких скалах, или скромные каменные постройки пастухов, с трудом различимые на фоне серого известняка обнаженных гор; в обширных виноградниках и оливковых рощах мелькают монастырские постройки; старые поселения уступают место новым, балансируя между прошлым и современностью, чтобы удержать население; местные жители хранят традиции гостеприимства и культуру, унаследованные от предков, но при этом их повседневную жизнь украшают яркие современные штрихи.
Ираклион: гармоничное сочетание красивой природы и замечательных людей, объединенных ярким живым настоящим, пришедшим на смену таинственному легендарному прошлому.
| French to Russian: Histoire des restaurants Georges Blanc General field: Other Detailed field: Tourism & Travel | Source text - French Tout a commencé bien avant la Révolution Française, au coeur de la Bresse où la famille Blanc cultivait la terre depuis plusieurs générations, à Marboz, à Cuet près de Montrevel, puis à Saint-Didier-d’Aussiat.
C’est Jean-Louis Blanc et son épouse, en 1872, qui furent les premiers aubergistes à s’installer à Vonnas près du Champ de Foire.
Principale clientèle de l’époque : les coquetiers qui, arrivant le jeudi au marché en voiture, à cheval, se réchauffaient avec une soupe, puis, leurs achats terminés, s’attablaient devant un copieux casse-croûte.
La soupe était bonne, le bruit s’en répandit de marché en marché.
En 1902, Adolphe Blanc, le fils, qui avait épousé Elisa Gervais, succéda à ses parents. C’est Elisa qui, installée à la cuisine, devait rendre célèbre le nom de la Mère Blanc. Elle avait hérité de sa mère Virginie les secrets d’un art culinaire tout de beurre nourri. La Mère Blanc, dont Curnonsky, Prince élu des gastronomes, écrivit en 1933, qu’elle était « La meilleure cuisinière du monde », avait tout appris d’instinct et par goût. Sa cuisine était une cuisine du terroir, simple, d’une grande honnêteté, préparée avec amour et à la perfection, utilisant exclusivement des produits de pays, frais et de grande qualité.
Les moyens de communication s’améliorant, on venait de plus en plus loin pour savourer les cuisses de grenouilles des Dombes aux herbes, le poulet de Bresse à la crème et les crêpes Vonnassiennes, particulièrement appréciées par Edouard Herriot. Le dimanche, le chemin de fer amenait de Mâcon des familles, des groupes d’amis. Les affaires prospéraient.
L’automobile accéléra le rayonnement de l’auberge de Vonnas. En 1930, le Touring Club de France décernait à la Mère Blanc le premier Prix de son Concours Culinaire. Les meilleurs chroniqueurs gastronomiques de l’époque lui firent les honneurs de la grande presse.
Le Club des Cent, l’Académie des Gastronomes la consacrèrent également.
En 1934, Jean Blanc, le Fils aîné, et son épouse Paulette, fille de boulanger, prirent la suite.
Guidée en cuisine par sa belle-mère, Paulette Blanc conserva les mêmes spécialités traditionnelles qui avaient fait le renom de l’auberge. | Translation - Russian Все началось задолго до Великой французской революции, в самом центре Бресса, где несколько поколений семьи Блан занимались сельским хозяйством: в Марбо, Кюэ, рядом с Монтревелем, а позже – в Сен-Дидье-д’Осья.
Именно Жан-Луи Блан и его жена в 1872 году стали первыми владельцами ресторана, открывшими свое дело в Вонна, неподалеку от Шан-де-Фуар.
Их основными клиентами в то время были торговцы домашней птицей, которые приезжали на рынок в повозках или верхом на лошадях по четвергам, заказывали тарелку горячего супа, а позже, в конце рабочего дня, принимались за более основательную трапезу.
Суп был настолько хорош, что новость об открывшемся ресторане распространялась с одного рынка на другой.
В 1902 году делом родителей стал управлять сын Жана-Луи Адольф, который женился на Элизе Жерве. Элиза полностью взяла на себя кухню и стала известна на всю страну как Матушка Блан. От своей матери Виржини она унаследовала секреты готовки с обильным использованием масла. Матушка Блан, которую самый выдающийся гастрономический критик Курнонски назвал в 1933 году «лучшим поваром в мире», научилась всему, что она знала и умела, благодаря собственной интуиции и природному вкусу. Ее блюда имели выраженный провинциальный колорит, отличались простотой и честностью, были приготовлены с любовью и старанием, а используемые местные продукты всегда были качественными и свежими.
По мере строительства новых дорог все больше людей из отдаленных уголков региона приезжали попробовать лягушачьи лапки с травами по-домбски, бресского цыпленка со сливками и блинчики по-воннасски, которые особенно ценил политик Эдуар Эррио. По воскресеньям в Вонна из Макона специально приезжали на поезде семьи и компании друзей. Бизнес процветал.
С появлением автомобиля добрая слава ресторана Auberge de Vonnas распространилась еще дальше. В 1930 году Матушка Блан заняла первое место в Конкурсе кулинаров, устроенном клубом Touring Club de France. Лучшие ресторанные критики того времени писали об этой удивительной женщине в популярных газетах и журналах.
Знаменитый закрытый гастрономический «Клуб ста» и Гастрономическая академия также по достоинству оценили талант Матушки Блан.
В 1934 году ресторан переходит под управление старшего сына Жана Блана и его жены Полетт, дочери пекаря.
Под руководством свекрови Полетт Блан сумела сохранить те основные черты, которые прославили ресторан на всю страну. | English to Russian: List of spa procedures (for Grand Resort Lagonissi) General field: Other Detailed field: Cosmetics, Beauty | Source text - English Dietetic Biontology Department
Bio-light Cooking
Light, healthy, tasty food, prepared using healthy techniques and innovative cooking methods to preserve the nutritional properties of the ingredients.
Hydro-Biontology Department
1. Hydro-Aromatherapy
The variations in temperature and water pressure as well as the addition of essential oils guarantees a fundamental benefit for capillary vessels and the peripheral circulation of blood.
BENEFITS: Hydrotherapy is especially indicated for the cardio-circulatory system, for the nervous system (relaxing), for cases of arthrosis, for organic detoxification and for the lymphatic circulation. It eliminates toxins and fats infiltrated into the tissues. It has a stimulating effect to tone muscles and tendons, to strengthen natural physiological functions and to combat and protect against damage caused by ageing.
2. Phyto-Mud Therapy
The smooth and pleasant-feeling mud used in the compresses is enriched with pure micro-algae, white or green clay, pure essential oils and mother tinctures.
BENEFITS: Eliminates stress and physical and mental tension, whether nervous or in the muscles. It acts on the lymphatic and blood circulation. Tones up the tissue.
Aesthetic Biontology Department
Chenot Method Bio-Energetic Beauty Treatments
1. Tendon-Muscle Massage
Inspired by the traditional Chinese medicine this massage is carried out manually using instruments which can dissolve energy blocks, acting on muscle and tendon tissue by toning and revitalizing it. The use of cupping glasses makes it possible to speed up the wave rhythm of the liquids and to stimulate the elimination of waste and cell regeneration.
BENEFITS: Drainage and detoxification. It’s revitalizing, stimulating, regenerating and energizing. Stimulate the energy.
2. Facial Treatment
This is notably different from conventional beauty treatments. Thanks to the execution of drainage with cupping glasses and the use of specific products in the “Henri Chenot” line, cleaning is not restricted to removing visible impurities but also acts at deeper levels to stimulate the elimination of impurities and toxic residue in the cell metabolism. Energetic treatment of the face, carried out through micro-massages on the energy points, stimulates the activation, revitalization and regeneration of tissue.
| Translation - Russian Отделение диетической бионтологии
Диета Bio-light
Легкая, полезная, вкусная пища, приготовленная с использованием безопасных технологий и инновационных методов кулинарной обработки для сохранения питательных веществ ингредиентов.
Отделение гидробионтологии
1. Гидроароматерапия
Варьирование температуры и давления воды в сочетании с добавками эфирных масел оказывает благотворное воздействие на капиллярные сосуды и периферическое кровообращение.
ПОЛЕЗНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ: Гидротерапия особенно показана для сердечно-сосудистой системы, нервной системы (расслабление), при артрозе, для детоксикации организма и улучшения циркуляции лимфы. Она помогает избавиться от токсинов и жиров, накапливающихся в тканях. Гидротерапия также оказывает стимулирующее воздействие на тонус мышц и сухожилий, усиливает природные физиологические функции, помогает предотвратить и уменьшить негативные эффекты старения.
2. Фитогрязетерапия
Мягкая и приятная на ощупь грязь, используемая в компрессах, обогащена натуральными микроводорослями, белой или зеленой глиной, качественными эфирными маслами и неразведенными гомеопатическими препаратами.
ПОЛЕЗНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ: Позволяет избавиться от стресса, физического и умственного напряжения, влияющего на нервную систему или приводящего к зажатости мышц. Воздействует на циркуляцию лимфы и крови. Повышает тонус тканей.
Отделение эстетической бионтологии
Биоэнергетические косметические процедуры по методу Шено
1. Сухожильно-мышечный массаж
Техника массажа, основанная на традиционной китайской медицине. Массаж выполняется вручную с использованием инструментов, которые способствуют устранению энергетических блоков, тонизируя и восстанавливая энергию мышц и сухожилий. Баночный массаж позволяет улучшить циркуляцию жидкостей в организме, ускоряет выведение токсинов и процессы регенерации клеток.
ПОЛЕЗНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ: Лимфодренаж и детоксикация. Оздоровление, стимуляция, регенерация, тонизирующее воздействие. Восстановление энергии.
2. Уход за лицом
Наши косметические процедуры существенно отличаются от традиционных. Благодаря лимфодренажной технике с применением банок и использованию специальной продукции Henri Chenot чистка лица не ограничивается устранением видимых загрязнений, но действует на более глубоком уровне, способствуя очищению от загрязнений и токсических остатков клеточного метаболизма. Энергетический массаж лица, представляющий собой микромассаж энергетических точек, способствует активизации, восстановлению энергии и регенерации тканей.
| English to Russian: Three-Dimensional Genome General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-) | Source text - English From the Labs: Biomedicine
New publications, experiments and breakthroughs in biomedicine--and what they mean.
By Emily Singer
Three-Dimensional Genome
New technology reveals the higher-order structure of DNA.
No knots: DNA may be packed inside cell nuclei as a compact, unknotted structure called a fractal globule.
Credit: Leonid A. Mirny and Maxim Imakaev/Science
Source: "Comprehensive mapping of long-range interactions reveals folding principles of the human genome"
Eric S. Lander, Job Dekker, et al.
Science 326: 289-293
Results: Scientists developed a tool that makes it possible to map the three-dimensional structure of the entire human genome, shedding light on how six feet of DNA is packed into a cell nucleus about three micrometers in diameter. According to the resulting analysis, chromosomes are folded so that the active genes--the ones this particular cell is using to make proteins--are close together.
Why it matters: Growing evidence suggests that the way the genome is packed in a particular cell is key to determining which of its genes are active. The new findings could allow scientists to study this crucial aspect of gene regulation more precisely.
Methods: Scientists treated a folded DNA molecule with a preservative in order to create bonds between genes that are close together in the three-dimensional structure even though they may be far apart in the linear sequence. Then they broke the molecule into a million pieces using a DNA-cutting enzyme. The researchers sequenced these pieces to identify which genes had bonded together and then used this information to develop a model of how the chromosome had been folded.
Next steps: Scientists plan to study how the three-dimensional structure of the genome varies between different cell types, between different organisms, and between normal and cancerous cells. They also hope that improving the resolution of the technology might reveal new structural properties of the genome. They can currently analyze DNA in chunks comprising millions of bases, but they would like to zero in on sequences thousands of bases long.
Diabetic Cells
Stem cells derived from patients with diabetes provide a new model for studying the disease
Source: "Generation of pluripotent stem cells from patients with type 1 diabetes"
Douglas A. Melton et al.
Proceedings of the National Academy of Sciences 106: 15768-15773
Results: Scientists collected cells from patients with type 1 diabetes and turned them into induced pluripotent stem cells, adult stem cells with an embryonic cell's capacity to differentiate into many different cell types. Then they stimulated these cells to differentiate into insulin-producing pancreatic cells.
Why it matters: The stem cells carry the same genetic vulnerabilities that led the patients to develop diabetes. Watching them develop into insulin-producing cells should shed light on the development and progression of diabetes. Researchers may also be able to test new treatments on the developing cells.
Methods: Researchers "reprogrammed" skin cells from two diabetes patients by using a virus to insert three genes involved in normal development. The new genes caused other genes to turn on and off in a pattern more typical of embryonic cells, returning the skin cells to an earlier developmental stage. The scientists then exposed the cells to a series of chemicals, encouraging them to differentiate into insulin-producing cells.
Next steps: The researchers will examine the interaction between the different cell types affected by diabetes: the pancreatic beta cells and the immune cells that attack them. Initially they will study these interactions in a test tube, but ultimately they hope to incorporate the lab-generated human stem cells into mice. This will help scientists understand which cells are affected first. Armed with that knowledge, they could begin developing treatments that involve replacing some of those cells.
| Translation - Russian Новости из лабораторий: биомедицина
Новые публикации, эксперименты, достижения в биомедицине и их значение.
Автор: Эмили Сингер
Трехмерный геном
Новая технология помогает выявить структуру ДНК более высокого порядка.
Отсутствие узлов: ДНК может помещаться внутри ядра клетки в виде компактной неузловатой структуры, называемой «фрактальной глобулой».
Иллюстрация: Леонид А. Мирный и Максим Имакаев/Science
Источник: «Создание подробной карты дальних взаимодействий для понимания принципов укладки генома человека» ("Comprehensive mapping of long-range interactions reveals folding principles of the human genome").
Эрик С. Лэндер, Джоб Деккер и др.
Science 326: 289-293
Результаты: Ученые разработали метод, позволяющий создавать пространственную карту трехмерной структуры человеческого генома. Это помогло понять, как почти 2-метровая ДНК помещается в ядро клетки около 3 микрометров в диаметре. Согласно результатам анализа, хромосомы укладываются таким образом, что активные гены – используемые данной клеткой для производства белков – находятся рядом.
Почему это важно: Все больше фактов указывают на то, что именно способ укладки генома в конкретной клетке является ключевым для определения ее активных генов. Новые открытия в этой области могли бы помочь ученым в более подробном изучении этого важного аспекта регуляции генов.
Методы: Ученые обработали свернутую молекулу ДНК агентом, действие которого приводит к созданию связей между генами, находящимися рядом в трехмерной структуре, несмотря на то что в линейной последовательности они могут находиться далеко друг от друга. Затем молекула была разрезана на миллион частей с использованием фермента, расщепляющего ДНК. Исследователи определили последовательность этих кусочков и выявили связанные друг с другом гены, а затем использовали эту информацию для создания модели укладки хромосомы.
Дальнейшие шаги: Ученые планируют исследовать вариации трехмерной структуры генома в различных типах клеток, у разных организмов, а также в нормальных и раковых клетках. Они также рассчитывают, что при более высоком разрешении данная технология позволит выявить новые структурные особенности генома. В настоящее время возможно анализировать отрезки ДНК, состоящие из нескольких миллионов оснований, однако ученые надеются добиться разрешения, позволяющего нацелиться на последовательности длиной в тысячи оснований.
Клетки больных диабетом
Стволовые клетки, полученные от больных диабетом, используются в качестве модели для изучения этого заболевания.
Источник: «Получение плюрипотентных стволовых клеток от пациентов с диабетом 1-го типа» ("Generation of pluripotent stem cells from patients with type 1 diabetes").
Дуглас А. Мелтон и др.
Proceedings of the National Academy of Sciences 106: 15768-15773
Результаты: Ученые взяли клетки пациентов с диабетом 1-го типа и превратили их в индуцированные плюрипотентные стволовые клетки, т.е. взрослые стволовые клетки со способностью эмбриональных клеток дифференцироваться в множество различных типов клеток. Затем была проведена стимуляция клеток с целью их дифференциации в клетки поджелудочной железы, вырабатывающие инсулин.
Почему это важно: Эти стволовые клетки характеризуются той же генетической уязвимостью, которая привела к возникновению диабета у пациентов. Наблюдение за тем, как они превращаются в клетки, вырабатывающие инсулин, должно пролить свет на возникновение и развитие диабета. Возможно, исследователям также удастся испытать новые препараты на растущих клетках.
Методы: Исследователи «перепрограммировали» клетки кожи двух пациентов с диабетом, используя вирус, чтобы внедрить три гена, участвующих в нормальном росте. Внедрение новых генов привело к тому, что остальные гены включались и выключались подобно эмбриональным клеткам, тем самым возвращая клетки кожи на более раннюю стадию развития. Затем ученые подвергли клетки воздействию ряда химикатов, чтобы произошла дифференциация в клетки, вырабатывающие инсулин.
Дальнейшие шаги: Исследователи намереваются изучить взаимодействия между различными типами клеток, которые затрагивает диабет: бета-клетками поджелудочной железы и атакующими их иммунными клетками. Сначала планируется изучить эти взаимодействия в пробирке, но в конечном итоге ученые надеются ввести созданные в лаборатории человеческие стволовые клетки мышам. Это поможет понять, какие клетки повреждаются в первую очередь. Вооруженные этими знаниями, они смогут начать разработку способов лечения, подразумевающих замещение некоторых из этих клеток.
| More Less | | Biophysics , Textile, Tourisme et bien-être | | Master's degree - Krasnoyarsk State University | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Jun 2009. | | English to Russian (Siberian Federal University, verified) | | N/A | | MarketingPlus | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 10 forum posts | | French (DOC), English (RTF) | | Conferences attended | Personal Branding 101: Construisez-vous un profil d’expert en ligne pour trouver plus de travail [download] | | Sophia Shishatskaya endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Background
A passionate linguist with a university degree in translation, I have always loved languages.
After graduation with honours in 2002, I started to work as a translator, and I have never stopped translating — for more than 9 years now.
Specialization
My specialized subject areas are tourism, cosmetics, cookery, and marketing.
Due to my part-time work in the Institute of Biophysics SB RAS (2005 - present) I also have experience in such fields as biology, biophysics, hydrobiology, and biopolymers.
A keen reader, I try my prentice hand at literary translation, and I regularly participate in seminars for translators of literature.
Who do I work with?
Most of my clients are translation and marketing agencies who like to work with me because I always deliver top-quality translations on time.
I also provide pro-bono translations for Translators without Borders (English-Russian) and Humanité (French-Russian).
What's the Russian for...? Why is machine translation of your website a bad idea? How to attract Russian clients?
If you ever asked these questions, then you clearly need to have your website translated by a professional. And you have just met one.
What can I do for you?
I have more than 9 years' full-time experience in translation, and I also provide editing and proofreading services.
My strong points are: flowing style, translation of the text's message, and attention to every detail.
I am available 7 days a week, and I do not charge a higher rate for working at weekends. You can contact me for a free quote, and I'll get back to you as soon as possible.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | French to Russian | 1 | | English to Russian | 1 | | | Specialty fields | | Marketing / Market Research | 1 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: english, russian, french, français, translation, traduction, creative adaptation, transcreation, biology, biotechnology, ecology, environment, science, biomedicine, bioplastics, polymers, biophysics, research, tourism, fashion, leisure, website, site, localization, proofreading, cooking, culinary, restaurant, well-being, spa, hotel, hospitality, hotel chain, hotel website, hotel brochure, menu, hotel directory, hotel guide, cosmetics, make-up, cosmétique, beauty, beauté, experience, marketing, menus, food, beverage, luxury goods, premium brands, press release, destinations, airline, wellness, french to russian translation, english to russian translation, french to russian translator, french to russian, proofreading, market research, traduction à partir du français vers le russe, traduction du français vers le russe, traduction à partir de l'anglais vers le russe, traduction de l'anglais vers le russe, relecture, voyage, cuisine, culinaire, art, études de marché, translation of websites, traduction de sites web, traduction de pages web, traduction de sites Internet, translation services, english-russian translator, french-russian translator, traducteur anglais-russe, traducteur français-russe, native Russian translator, freelance translator, Russian translator, traducteur russe, traducteur, traductrice, translator, перевод с французского на русский, перевод с английского на русский, английский, русский, французский, локализация, адаптация, редактирование, туризм, путешествия, косметика, парфюмерия, менеджмент, здоровье, кухня, кулинария, биология, биофизика, биотехнология, экология, биополимеры, наука, исследования, перевод сайта, отель, ресторан, сайт отеля, меню, спа-салон, спа, маркетинг, маркетинговые исследования, опрос, анкета
This profile has received 101 visits in the last month, from a total of 42 visitors
Profile last updated Jan 27 |