Member since Jun '09 Working languages: English to Portuguese French to Portuguese | | Gabriela Oliveira English-Portuguese, French-Portuguese Gatineau, Quebec, Canada Local time: 04:38 EST (GMT-5)
Native in: Portuguese | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Medical: Pharmaceuticals | Medical (general) | | Patents | Law: Patents, Trademarks, Copyright |
| Also works in: | | Genetics | Medical: Health Care | | Medical: Dentistry | Mathematics & Statistics | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Philosophy | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Government / Politics | Art, Arts & Crafts, Painting | | Music | Sports / Fitness / Recreation | | Cooking / Culinary | Food & Dairy | | Tourism & Travel | Environment & Ecology | | Other |
More Less | English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 20 - 30 USD per hour French to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 20 - 30 USD per hour | | Questions answered: 40, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 109 | | 0 entries | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 2English to Portuguese: WIPO - Patent Application General field: Law/Patents Detailed field: Medical: Pharmaceuticals | Source text - English (WO/2009/076449) METHODS AND COMPOSITIONS FOR TREATING POXVIRUSES
Abstract:
Methods are described for preventing or treating a poxviral infection caused by a poxvirus, preferably a poxvirus of the orthopoxvirus genus, that includes administering to a subject a therapeutically effective amount of a catecholic butane of the following general formula (I) or a pharmaceutical acceptable salt thereof. Specific embodiments of the methods for treating a poxviral infection include administering to the subject a therapeutically effective amount of tetra-O-methyl nordihydroguaiaretic acid. Methods of vaccination to immunize a subject against a poxviral infection are further described that include administering to the subject a vaccine and a catecholic butane or a pharmaceutically acceptable salt thereof at least one of prior to for a therapeutically effective amount of time before, substantially contemporaneously with, and following an incubation period from administration of the vaccine.
Source: World Intellectual Property Organization
URL: wipo.org | Translation - Portuguese MÉTODOS E COMPOSIÇÕES FARMACÊUTICAS PARA O TRATAMENTO DE INFECÇÕES POR POXVÍRUS
Resumo:
São descritos métodos para prevenir ou tratar infecções causadas por poxvírus, preferivelmente um poxvírus do gênero ortopoxvírus, que compreendem administrar a um indivíduo uma quantidade terapeuticamente eficaz de butano catecólico da fórmula geral (I) ou de um sal farmaceuticamente aceitável do mesmo. As configurações específicas dos métodos para tratar uma infecção por poxvírus compreendem a administração de uma quantidade terapeuticamente eficaz de ácido tetra-O-metil-nordiidroguaiarético. São descritos ainda métodos de vacinação para imunizar um indivíduo contra infecções por poxvírus, consistindo na administração de uma vacina e de um butano catecólico ou sal farmaceuticamente aceitável do mesmo, pelo menos uma vez antes (observando-se um intervalo de tempo anterior terapeuticamente eficaz), durante ou após um período de incubação, a partir da administração da vacina.
| French to Portuguese: Musée d'Orsay - exposition General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting | Source text - French Voir l'Italie et mourir. Photographie et peinture dans l'Italie du XIXe siècle
Après l'invention de la photographie, en 1839, notre compréhension de l'héritage culturel de l'Italie change radicalement. L'exposition Voir l'Italie et mourir retrace l'évolution de notre conception du paysage, de l'architecture, de l'art et de la population de l'Italie, jusqu'alors transmise par les Beaux-arts traditionnels, c'est-à-dire la peinture, le dessin, la sculpture, mais aussi par l'imprimerie.
Avant la photographie
Dans les années 1820, Rome attire une génération de peintres qui obéissent aux principes de la peinture de paysage telle que l'ont régénérée, à la fin du XVIIIe siècle, le français Pierre Henri de Valenciennes ou le britannique Thomas Jones. Ces artistes apprécient la nature pour elle-même, sans le biais d'un prétexte littéraire, religieux ou mythologique. Parmi eux, Camille Corot ou Léon Cogniet rapportent de leurs déambulations de nombreuses esquisses ou tableaux de petit format.
Excursions daguerriennes en Italie
L'invention de Daguerre, dévoilée au public à Paris en 1839, connait un retentissement considérable en Italie comme dans le reste de l'Europe. Les dessins obtenus à l'aide de la camera obscura saisissaient surtout les contours du paysage dont ils rendaient fidèlement les proportions et la perspective mais ne permettaient pas de restituer le clair obscur. La capacité du daguerréotype à reproduire la nature de manière "objective" sans faire appel à l'intervention créatrice de l'artiste en fait un outil précieux mêlant efficacité et précision.
Recherché par les amateurs, il est également à l'origine de plusieurs projets éditoriaux. L'opticien français Noël-Marie Paymal Lerebours publie entre 1841 et 1843 Excursions daguerriennes : vues et monuments les plus remarquables du globe illustré d'aquatintes réalisées à partir de daguerréotypes. Quelques interventions manuelles sont toutefois jugées nécessaires pour "animer" les vues, à l'aide de personnages que le temps de pose ne permet pas de fixer sur la plaque daguerrienne.
L'Italien Ferdinando Artaria entreprend, avec Vues d'Italie d'après le Daguerréotype un projet du même type tandis que le britannique Alexander John Ellis ne mènera pas à son terme une entreprise similaire pour laquelle il a réuni plus de cent cinquante plaques, réalisées par lui ou acquises auprès d'autres opérateurs. Pour sa part John Ruskin a rassemblé une importante collection de daguerréotypes dont il utilisa une partie pour son célèbre ouvrage Pierres de Venise aux côtés de ses propres dessins et aquarelles.
Source: Musée d'Orsay
URL: Voir l'Italie | Translation - Portuguese Ver a Itália e morrer: fotografia e pintura na Itália do século XIX
Após a invenção da fotografia, em 1839, nossa compreensão da herança cultural da Itália mudou radicalmente. A exposição Ver a Itália e morrer retraça a evolução de nossa concepção da paisagem, da arquitetura, da arte e da população italianas, até então transmitida pelas belas-artes tradicionais: a pintura, o desenho e a escultura, mas também a imprensa.
Antes da fotografia
Na década de 1820, Roma atraiu uma geração de pintores que obedecem aos princípios da pintura de paisagem tal como a reinventaram, no final do século XVIII, o francês Pierre Henri de Valenciennes e o britânico Thomas Jones. Estes artistas apreciam a natureza por si mesma, sem pretextos literários, religiosos ou mitológicos. Camille Corot e Léon Cogniet, entre outros, regressam de suas perambulações com inúmeros esboços e telas de pequeno formato.
Incursões daguerreanas na Itália
A invenção de Daguerre, revelada ao público em 1839 em Paris, teve uma repercussão considerável na Itália e no resto da Europa. Os desenhos obtidos através da camera obscura captavam sobretudo os contornos da paisagem, cujas proporções e perspectiva eram representadas fielmente, ainda que não permitissem a reconstituição do claro-escuro. A capacidade do daguerreótipo de reproduzir a natureza de modo "objetivo", sem fazer apelo à intervenção criativa do artista, faz dele uma ferramenta valiosa que mescla eficácia e precisão.
Muito procurado por amadores, o novo aparelho encontra-se igualmente na origem de vários projetos editoriais. Entre 1841 e 1843, o óptico francês Noël-Marie Paymal Lerebours publica Incursões daguerrenas: as mais notáveis vistas e monumentos do planeta, ilustrado com águas-tintas realizadas a partir de daguerreótipos. Algumas intervenções manuais, porém, ainda são consideradas necessárias: as paisagens são "animadas" com personagens que o longo tempo de exposição não permitia fixar na chapa metálica.
Com Vistas da Itália através do Daguerreótipo, o italiano Ferdinando Artaria empreende um projeto semelhante, ao passo que o britânico Alexander John Ellis –que reuniu mais de cento e cinquenta placas, entre realizações próprias e aquisições de outros operadores– não chega a concluir o seu. John Ruskin, por sua vez, organizou uma coleção importante de daguerreótipos e utilizou parte dela em sua célebre obra Pedras de Veneza, junto com outros desenhos e aquarelas próprios.
|
More Less | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | CV available upon request | | Gabriela Oliveira endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
High standards of professional performance and five years of experience translating from English, French and Spanish into Portuguese. Able to translate 3000-4000 words/day, I specialize in the field of chemical-pharmaceutical, medical, and patent translations. I have a background in philosophy, ethics, law and human and social sciences. However, any translation project will be considered. Available for last-second, rush projects, including proofreading services.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: portuguese, translator, medical, patent, pharmaceutical, portugais, traduction, brevet, pharmaceutique
This profile has received 117 visits in the last month, from a total of 46 visitors
Profile last updated Sep 29 |