ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Jun '06

Working languages:
German to Portuguese
English to Portuguese

Cristina Luz
Quality, responsability, flexibility

United Kingdom
Local time: 18:44 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

  Display standardized information
About me
Freelance Translator with a degree in Modern Languages and Literatures (English and German Studies) from the Faculty of Arts of the University of Coimbra (Portugal) and a postgraduate Translation course (EN,DE > PT). Professional specialization in the field of Internet and Computers, videogames, and DVD subtitling. Recently, and to update and to learn more, I attended the Audiovisual Translation Course that took place in the Imperial College, London, in July 2010.

Working as a freelancer since 2005 and with experience in web applications, internet sites, health related, pharmaceutical leaflets, legal documents, games, software, etc. Also proofreading and subtitling jobs of movies and series to be released in DVD and Blu-ray. Software: SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, Office 2010, Loc Studio 4.80.





Tradutora licenciada em L.L.M-variante Ingles-Alemão pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e especializada em Tradução pelo Curso de Especialização em Tradução da Faculdade de Letras da UC. O curso de especialização teve uma grande incidência técnica, sobretudo na área de direito (DE>PT), economia (EN>PT)e Medicina (DE>PT e EN>PT). Especialização profissional na área da Internet e computadores, videojogos e legendagem para DVD. Recentemente, e para renovar e obter novos conhecimentos, participei no Curso de Tradução Audiovisual, que teve lugar no Imperial College, Londres, em Julho de 2010.

As traduções efectuadas a nível profissional desde 2005 centram-se sobretudo em aplicações web, sites da internet, documentos jurídicos, saúde, bulas, jogos, software, etc. Também trabalhos de revisão e legendagem de filmes e séries para DVD e Blu-ray. Software: SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, Office 2010, Loc Studio 4.80.





This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading2
Translation1
Language pairs
English to Portuguese3
Specialty fields
Computers: Systems, Networks2
Internet, e-Commerce2
Computers: Software1
Other fields
Keywords: Translation, proofreading, localization, english, german, portuguese Accurate, reliable, web, pc, and more




Profile last updated
May 4



More translators and interpreters: German to Portuguese - English to Portuguese   More language pairs