Member since Oct '09 Working languages: English to Bengali Bengali to English Bengali (monolingual) Sylheti to Bengali Bengali to Sylheti Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Md Abu Alam Performance will speak about me Rampura, Dhaka, Bangladesh Local time: 00:33 ALMT (GMT+6)
Native in: Bengali | | |
Reliability, Versatility, Accuracy and Timeliness. | Freelancer This person previously served as a ProZ.com moderator. This translator is helping to localize ProZ.com into Bengali | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Tourism & Travel | | Construction / Civil Engineering | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Other | Medical: Health Care | | Medical (general) | Law (general) | | Human Resources | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Marketing / Market Research | Medical: Instruments | | Environment & Ecology | Economics | | Medical: Dentistry | Medical: Cardiology | | Business/Commerce (general) | Textiles / Clothing / Fashion | | Sports / Fitness / Recreation | Meteorology | | Transport / Transportation / Shipping | Computers (general) | | Patents | Journalism | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Government / Politics | | Poetry & Literature | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | International Org/Dev/Coop | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Advertising / Public Relations | Finance (general) | | Agriculture | Media / Multimedia | | Manufacturing | Food & Dairy | | Livestock / Animal Husbandry | Science (general) | | IT (Information Technology) | Law: Contract(s) |
More Less | | | | USD | | PRO-level points: 82, Questions answered: 71, Questions asked: 1 | 22 projects entered 16 positive feedback from outsourcers 3 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Software localization Volume: 2339 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Bengali | Translation of Invitations, User Interface and Survey Questions
Computers: Software | positive Benjamin Zadik: Very reliable and speedy translator. A lifesaver! | Translation Volume: 75 pages Completed: Jan 2012 Languages: English to Bengali | Seventy five page translation of software related Chemistry document.
Chemistry; Chem Sci/Eng | positive Sajjad Malik: I would like to work with him again | Translation Volume: 15600 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Bengali | Translation of news brief.
Journalism | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Dec 2011 Languages: English to Bengali | Translation of a letter
Other | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 10700 words Completed: Nov 2011 Languages: English to Bengali | 75 pages translation of Bible contexts.
Religion | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: Nov 2011 Languages: Sylheti to Bengali | Two page translation on Health Care.
Medical: Health Care | positive Snowwhite Translation Services: No comment. | Translation Volume: 10 pages Completed: Sep 2011 Languages: Bengali to English | "Ten page translation of statement of a person for a court suit."
Law (general) | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 100000 words Completed: May 2011 Languages: Bengali to English | Transcription and translation of interviews for research on Human-Tiger Conflict
Environment & Ecology | positive Unlisted : Wouldn't hesitate to work with Abu Alam again. Proved to be proficient in a very difficult task where other translators struggled massively and wasn't put off by its complexity or scale. Delivered results promptly and consistently.
Md Abu Alam: Thank you so very much, Rowan. | Translation Volume: 1370 words Completed: Apr 2011 Languages: English to Bengali | "Four page translation of interview with Housing Caseworker."
Law (general) | positive Amitt Parikh: Reliable translator | Translation Volume: 86 pages Completed: Feb 2011 Languages: English to Bengali | 86 page translation of book of evidence
Law (general) | positive Unlisted : No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 8854 words Completed: Feb 2011 Languages: English to Bengali | Translation of education issues (handbook, about 9 thousnd word)
Education / Pedagogy | positive No outsourcer entered: No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Editing/proofreading Volume: 95 pages Completed: Jan 2011 Languages: English to Bengali | 95-page editing and proofreading of a complete case proceedings.
Law (general) | positive Unlisted : No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 25457 words Completed: Jan 2011 Languages: English to Bengali | Translation of education issues (more than 25 thousnd word)
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 1 days Completed: Aug 2010 Languages: Bengali to English | Translation of lyric.
Music | positive Unlisted : He can translate lyric wonderfully. It's natural and understandable.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 5000 words Completed: Aug 2010 Languages: Bengali to English | An article for newspaper
Tourism & Travel | positive Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 2909 words Completed: Jul 2010 Languages: English to Bengali | Eight page translation of education issues
Education / Pedagogy | positive Unlisted : No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 10 pages Completed: Jul 2010 Languages: English to Bengali | Ten page translation of education issues
Education / Pedagogy | positive Unlisted : No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 5000 words Completed: Jun 2010 Languages: English to Bengali | Translation of a booklet
Human Resources | No comment.
Colleague feedback:
Quamrul Islam: No comment. | Translation Volume: 1 days Completed: Oct 2009 Languages: English to Bengali | Translation of advertisement
Advertising / Public Relations | positive Transnet System: No comment.
Md Abu Alam: Thank you very much. | Translation Volume: 2000 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Bengali | Translation of software
Computers: Software | No comment.
Colleague feedback:
Quamrul Islam: No comment. | Translation Volume: 8000 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Bengali | Website Localization
Computers: Software | No comment.
Colleague feedback:
Quamrul Islam: No comment. | Translation Volume: 12999 words Completed: Jul 2009 Languages: Bengali to English | Translation of news items
Media / Multimedia | No comment. |
More Less | | Wire transfer, PayPal, Moneybookers, Check, Money order | Sample translations submitted: 5 Bengali to English: Election General field: Other Detailed field: Government / Politics | Source text - Bengali বিডিআর বিদ্রোহ ও সেনা অফিসার হত্যাকান্ডের কারনে উদ্ভুত পরিস্থিতিতে সংসদের সাতটি আসনের উপনির্বাচন ও সংরক্ষিত মহিলা আসনের নির্বাচন পিছিয়ে দিয়েছে নির্বাচন কমিশন।আজ দুপুর দুইটার একটু আগে নির্বাচন কমিশন তফসিল পরিবর্তনের এ ঘোষণা দেয়।পরিবর্তিত তফসিল অনুযায়ি, সংরক্ষিত মহিলা আসনের নির্বাচন ৩০ মার্চ এবং উপনির্বাচনের ভোট গ্রহন করা হবে ২ এপ্রিল।নতুন তফসিল অনুসারে সংরক্ষিত নারী আসনে মনোনয়নপত্র জমা দেয়ার শেষ দিন ১২ মার্চ , মনোনয়নপত্র বাছাই ১৫ মার্চ এবং মনোনয়নপত্র প্রত্যাহারের শেষ তারিখ ১৯ মার্চ।সংসদের সাতটি আসনে উপনির্বাচনের মনোনয়নপত্র জমা দেয়ার শেষ দিন ৯ মার্চ , মনোনয়নপত্র বাছাই ১১ মার্চ এবং মনোনয়নপত্র প্রত্যাহারের শেষ তারিখ ১৭ মার্চ।আগের তফসিল অনুযায়ি সাতটি সংসদীয় আসনের উপনির্বাচন হওয়ার কথা ছিল ৩০ মার্চ ।গত ২৯ ডিসেম্বর নবম জাতীয় সংসদ নির্বাচনে আওয়ামী লীগ সভানেত্রী শেখ হাসিনা, বিএনপি চেয়ারপারসন বেগম খালেদা জিয়া এবং জাতীয় পার্টির চেয়ারম্যান এইচ এম এরশাদ তিনটি করে আসনে নির্বাচিত হন।নিয়ম অনুযায়ি তারা একটি করে আসন রেখে বাকি দুটি করে আসন ছেড়ে দেন।শেখ হাসিনা গোপালগঞ্জ-৩, খালেদা জিয়া ফেনী-১ এবং এরশাদ ঢাকা-১৭ আসনের প্রতিনিধিত্ব করছেন।শেখ হাসিনা বাগেরহাট-১ ও রংপুর ৬, খালেদা জিয়া বগুড়া-৬ ও বগুড়া-৭, এরশাদ রংপুর-৩ ও কুড়িগ্রাম-২ আসন ছেড়ে দেন এবং জিল্লুর রহমান রাষ্ট্রপতি হওয়ায় তার কিশোরগঞ্জ-৬ আসনটি শূন্য হয়ে যায়।উল্লেখ্য, জাতীয় সংসদের ৪৫টি আসন নারী সদস্যদের জন্য সংরক্ষিত রয়েছে।এসব আসনের মধ্যে আওয়ামী লীগ ৩৬টি, বিএনপি পাঁচটি ও জাতীয় পার্টি চারটি আসন পাবে।ইতোমধ্যে তিন দলের মহাসচিবের কাছে এ সংক্রান্ত চিঠি পাঠানো হয়েছে। | Translation - English The Election Commission has deferred the by elections to seven parliamentary constituencies and elections for woman's reserved seats in view of the situation created due to the BDR mutiny and killing of army officers. The commission announced the revised schedule at about 2 pm today. According to the revised schedule, elections for woman's reserved seats will be held on March 30 and voting in the by elections will be held on April 2. As per the new schedule, the last date for submission of nomination papers for the woman's reserved seats is March 12, date of scrutiny is March 15 and the last date for withdrawing nomination papers is March 19. For the by elections to seven constituencies, the last date for submitting nomination papers is March 9, date of scrutiny is March 11 and the last date for withdrawing nomination papers is March 17. By elections to seven constituencies were earlier scheduled to be held on March 30. Awami League Chief Sheikh Hasina, BNP Chairperson Begum Khaleda Zia and Chairman of Jatiyo Party H M Ershad were elected from three seats each during the ninth parliamentary elections on December 29. Each of them vacated two seats, keeping one as per rule. Sheikh Hasina is representing Gopalgonj-3 while Khaleda Zia Feni-1 and Ershad Dhaka-17 seats. Sheikh Hasina vacated Bagerhat-1 and Rangpur-6, Khaleda Zia Bogra-6 and Bogra-7 and Ershad Rangpur-3 and Kurigram-2 seats while Kishorgonj-6 was vacated after Zillur Rahman became the President. It is worth mentioning that 45 seats of the Jatio Shangshad have been kept reserved for women members. Of these, Awami League will get 36, BNP 5 and Jatiyo Party 4 seats. Letters in this regard have already been sent to the Secretaries General of the three parties. | Bengali to English: Meeting General field: Other Detailed field: Other | Source text - Bengali বিডিআর বিদ্রোহে বহু সেনা কর্মকর্তা নিহত হওয়ার পর উদ্ভুত পরিস্থিতি নিয়ে আজ সেনা কর্মকর্তাদের সঙ্গে প্রধানমন্ত্রীর তিন ঘন্টাব্যাপি রুদ্ধদ্বার বৈঠক শেষ হয়েছে।
বৈঠকে সেনা কর্মকর্তাদের উদ্দেশে বক্তব্য রাখেন প্রধানমন্ত্রী।প্রধানমন্ত্রী তার বক্তব্যে তাদের বিডিআর সদর দপ্তরের ঘটনায় দ্রুত বিচারের আশ্বাস দিয়েছেন বলে জানা গেছে।প্রধানমন্ত্রীর সঙ্গে কৃষিমন্ত্রী বেগম মতিয়া চৌধুরী ও সেনাপ্রধান জেনারেল মইন উ আহমেদ উপস্থিত ছিলেন।বৈঠকে বিভিন্ন স্যাটেলাইট টিভির ক্যামেরাম্যান ও পত্রিকার ফটো সাংবাদিকদের প্রবেশ করতে দেয়া হলেও কোনো রিপোর্টারকে প্রবেশ করতে দেয়া হয়নি।
| Translation - English A three hour closed-door meeting between the Prime Minister and army officers on the situation created in view of the killing of a number of army officers was held today. The Prime Minister addressed the army officers during the meeting. It has been known that the Prime Minister, in her speech, assured them of speedy trial for the BDR Headquarters incident. Agriculture Minister Begum Motia Choudhury and Army Chief General Moeen U Ahmed accompanied the Prime Minister. Though cameramen of different satellite television channels and photo journalists from different newspapers were given access to the meeting, no reporter was allowed. | Bengali to English: BDR General field: Other Detailed field: Other | Source text - Bengali পালিয়ে যাওয়া বিপুল সংখ্যক বিডিআর জওয়ান পিলখানায় বিডিআর সদর দপ্তরে ফিরতে শুরু করেছেন।রবিবার সকাল থেকে সদর দপ্তরের চার নম্বর গেটে জমা হচ্ছেন তারা।সেখানে তাদের নাম, পদবী ও রিপোর্ট করার সময় এন্ট্রি করা হচ্ছে।সদর দপ্তরে আসা জওয়ানদের মধ্যে যারা বিডিআরের পোশাক পরিহিত অবস্থায় এসেছেন তাদেরকে সদর দপ্তরের ভেতরে প্রবেশ করার অনুমতি দেয়া হয়েছে।এছাড়া যারা সাদা পোশাকে সেখানে গেছেন তাদেরকে পরবর্তী নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে বলা হয়েছে।এনিয়ে তাদের মধ্যে আতংক বিরাজ করছে।এরআগে, গতকাল শনিবার শতাধিক বিডিআর সদস্য সদর দপ্তরে উপস্থিত হন। | Translation - English A huge number of the fled BDR Jawans have begun returning to the BDR Headquarters at Peelkhana. They have been gathering at the gate number four of the headquarters since Sunday morning. Their names, ranks and reporting times are being registered there. The Jawans in BDR uniform among those coming at the headquarters are being permitted to enter inside. Besides, those in plainclothes have been told to wait until the next orders. Panic is prevailing among them due to this. Earlier on Saturday, yesterday, more than a hundred BDR personnel arrived at the headquarters. | Bengali to English: Fair Detailed field: Other | Source text - Bengali ব্যাপক লোক সমাগমের মধ্যদিয়ে আজ শেষ হয়ে গেল অমর একুশে গ্রন্থমেলা।৫২’র মহান ভাষা আন্দোলনের অমর স্মৃতিবিজড়িত ফেব্রুয়ারি মাসজুড়ে বাংলাদেশের মাটি ও মানুষের এ প্রাণের মেলা অনুষ্ঠিত হয়।২৫ ফেব্রুয়ারি বিডিআর সদর দপ্তরে রক্তক্ষয়ী সহিংসতার কারণে দুইদিন মেলায় জনসমাগম কম থাকলেও শেষ দিন ছিল উপচে পড়া ভীড়।মেলার শেষের দিকে বেচাকেনা স্বাভাবিক ভাবেই বৃদ্ধি পায়।কিন্তু পিলখানা ট্র্যাজেডির কারণে গত তিনদিন বেচাকেনা ভালো না হওয়ায় অনেক প্রকাশক মেলার মেয়াদ বৃদ্ধির দাবি জানিয়েছিলেন।তবে বাংলা একাডেমী কর্তৃপক্ষ জানিয়ে দিয়েছেন, মেলার মেয়াদ বাড়ানো হচ্ছে না।এদিকে গতকাল ছিল প্রথাবিরোধী বহুমাত্রিক লেখক অধ্যাপক হুমায়ুন আজাদের ওপর সন্ত্রাসী হামলার ৫ম বার্ষিকী।২০০৪ সালের এদিন বইমেলা থেকে বেরিয়ে যাওয়ার সময় তার ওপর হামলা চালানো হয়।এর কিছুদিন পর জার্মানিতে একটি হোটেলে রহস্যজনক মৃত্যু হয় তার।হুমায়ুন আজাদের ওপর হামলার ৫ম বর্ষপূর্তী উপলক্ষে বাংলাদেশ ছাত্র মৈত্রী হামলাস্থলে মোমবাতি প্রজ্বলন ও পুস্পস্তবক অর্পণ করে। | Translation - English The Immortal Ekushe Book Fair ended today through a huge gathering. The soul's gathering for the land and people of Bangladesh is held throughout February, the month linked with immortal memories of the great Language Movement of 52. Though the crowd was less in two days due to the bloody incident in the BDR Headquarters on February 25, over crowd was observed in the fair on the last day. Volume of trade naturally increases at the end of the fair. But many publishers demanded extension of the duration in view of the unsatisfactory selling and buying over the past three days for the Peelkhana Tragedy. However, the Bangla Academy authorities have informed that the duration of the fair wouldn't be extended. Meanwhile, yesterday was the fifth anniversary of the terrorist attack on Professor Humaun Azad, the unconventional and versatile writer. He came under attack while leaving the book fair on this day in 2004. After some days, he passed away mysteriously at a hotel in Germany. Bangladesh Chatra Moitry illuminated candles and placed wreaths at the attack spot on the occasion of the fifth anniversary of the assault on Humaun Azad. | English to Bengali: Call on Detailed field: Media / Multimedia | Source text - English Bahrain will extend its sincere supports to Bangladesh in exporting manpower under the newly introduced Public-Private Partnership program. The assurance came when Crown Prince of Bahrain Sheikh Salman bin Hamad bin lsa Al Khalifa called on Prime Minister Sheikh Hasina in the Egyptian resort of Sharm-el-Sheikh on the sideline of the NAM summit today. The Crown Prince said, "Our government is ready to import Bangladeshi manpower under the Public-Private Partnership, PPP." He added that, if necessary, the two countries can work closely to form a joint commission in this regard. Press Secretary to the Prime Minister Abul Kalam Azad, following the meeting, informed the journalists that the Crown Prince congratulated Sheikh Hasina on her assumption as the Prime Minister and hoped that the existing bilateral friendly relations between the two countries would further grow under her dynamic leadership. During the meeting, they also discussed wide ranging bilateral and multilateral issues including setting up of an Expatriate Welfare Bank in Bangladesh and expansion of trade and business between the two countries. On export of Bangladeshi manpower, Sheikh Hasina said, her government has taken steps to impart training to the overseas job seekers on foreign languages and laws of the respective countries before sending them abroad. She also said, her government is setting up a separate expatriate welfare bank for the welfare of the expatriates. Foreign Minister Dr Dipu Moni, Foreign Secretary Mohamed Mijarul Quayes, Former Ambassador Mohammad Ziauddin and Press Secretary to the Prime Minister Abul Kalam Azad were present on the occasion. | Translation - Bengali নব-সংযোজিত সরকারি বেসরকারি অংশীদারত্বের ভিত্তিতে শ্রমশক্তি রফতানিতে বাহরাইন বাংলাদেশকে আন্তরিক সমর্থন যোগাবে। মিসরের অবকাশ নগরী শারম-আল-শেখে অনুষ্ঠিত ন্যাম শীর্ষ সম্মেলনের পাশাপাশি আজ প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনার সঙ্গে বাহরাইনের যুবরাজ শেখ সালমান বিন হামাদ আল খলিফার দ্বিপাক্ষিক বৈঠকে এ আশ্বাস দেয়া হয়। যুবরাজ বলেন, "আমাদের সরকার সরকারি-বেসরকারি অংশীদারিত্ব, পিপিপি’র ভিত্তিতে বাংলাদেশ থেকে জনশক্তি আমদানি করতে প্রস্তুত আছে।" তিনি আরো বলেন, প্রয়োজন হলে এ লক্ষ্যে দু'দেশ যৌথ কমিশন গঠনের মাধ্যমে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করতে পারে। বৈঠক শেষে প্রধানমন্ত্রীর প্রেস সচিব আবুল কালাম আজাদ সাংবাদিকদের জানান যে, যুবরাজ নবনির্বাচিত প্রধানমন্ত্রী হিসেবে শেখ হাসিনাকে ধন্যবাদ জানিয়ে আশা প্রকাশ করেন, তার গতিশীল নেতৃত্বে দুই বন্ধুপ্রতীম দেশের বিদ্যমান দ্বিপাক্ষিক সম্পর্ক আরো জোরদার হবে। বৈঠকে তারা দ্বিপাক্ষিক ও বহুপাক্ষিক ইস্যু ছাড়াও ব্যবসা-বাণিজ্য সম্প্রসারণ এবং প্রবাসীদের কল্যাণে বাংলাদেশে একটি ব্যাংক প্রতিষ্ঠার বিষয়ে আলোচনা করেন। জনশক্তি রফতানি প্রসঙ্গে প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা বলেন, তার সরকার দক্ষ জনশক্তি গড়ে তুলতে প্রশিক্ষণের পাশাপাশি বিদেশে চাকরি প্রত্যাশীদের সংশ্লিষ্ট দেশের ভাষা শিক্ষা ও সাধারণ আইন সম্পর্কেও ধারণা দেয়ার ব্যবস্থা গ্রহণ করেছে। তিনি আরো বলেন, প্রবাসীদের কল্যাণে তার সরকার একটি প্রবাসী কল্যাণ ব্যাংক প্রতিষ্ঠা করছে। পররাষ্ট্রমন্ত্রী ডা. দীপু মনি, পররাষ্ট্র সচিব মিজারুল কায়েস, সাবেক রাষ্ট্রদূত মোহাম্মদ জিয়াউদ্দিন ও প্রধানমন্ত্রীর প্রেস সচিব আবুল কালাম আজাদ এ সময় উপস্থিত ছিলেন। | More Less | | Colloquial, General, KudoZ, Slang | | Other - NIMC | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Oct 2009. | | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Olifant, Pagemaker, Powerpoint | | | | 14 forum posts | | CV available upon request | | Conferences attended | | Md Abu Alam endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I completed my graduation and masters in economics and later got a diploma in Computer Science and Applications. I began my professional life as a teacher of English and continued that for two years. Then I worked in the field of human resources and personnel administration for six years. Later I started to work as a News Editor in an electronic media and a freelance translator.
I studied both in Bengali and English atmosphere which helped me gather knowledge of both the languages. In Bengali, I really feel something motherly, not only for that- it’s my native language, but also for the cause of its inherent quality. I also am highly interested in English, the widespread international language which is exceptionally rich in vocabulary. Besides, I like to study other languages including Hindi, Urdu, Spanish, Portuguese and Arabic for the comprehension of comparative linguistics.
I got the opportunity to deal with languages in some reputed organizations and this helped me a lot be enriched in both Bengali and English languages and made me interested in translation work. In the media, I performed jobs like translation, transcription as well as editing.
The media also opened a wide horizon for me and through it I entered the diversified world of translation. There I gathered experience on the items of politics, administration, finance and economics, law, agriculture, fisheries, science and technology, development, various social and religious issues, nature, natural calamities and disasters, international organizations, sports, culture and so on.
My background, long experience and last but not the least, knack for translation inspired me to become a freelance translator with the promise of providing the best quality services. I believe that a tree is known by its fruits; so performance will speak about me. Reliability, versatility, accuracy and timeliness are my mottoes. Indeed I enjoy translation from Bengali to English and vice versa.
I charge competitive rate and indeed it's negotiable depending on the nature, volume and urgency of the project.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 22 | | With client feedback | 16 | | Corroborated | 19 | | | 100% positive (16 entries) | positive | 16 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 20 | | Editing/proofreading | 1 | | Software localization | 1 | | | Language pairs | | English to Bengali | 16 | | Bengali to English | 5 | | Sylheti to Bengali | 1 | | | Specialty fields | | Education / Pedagogy | 4 | | Law (general) | 4 | | Computers: Software | 3 | | Tourism & Travel | 1 | | Human Resources | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | Media / Multimedia | 1 | | Music | 1 | | Environment & Ecology | 1 | | Other | 1 | | Religion | 1 | | Medical: Health Care | 1 | | Journalism | 1 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: Translator, English to Bengali, Bengali to English, English to Bangla, Bangla to English, Bengali Translation Bangladesh, Bengali Translator Bangladesh, Bangla Translation Bangladesh, Bangla Translator Bangladesh, Freelance Bengali Translation Bangladesh, Freelance Bangla Translation Bangladesh, Freelance Bengali Translator Bangladesh, Freelance Bangla Translator Bangladesh, Native Bengali Translator Bangladesh, Native Bangla Translator Bangladesh, Bengali Translation India, Bengali Translator India, Bangla Translation India, Bangla Translator India, Freelance Bengali Translation India, Freelance Bangla Translation India, Freelance Bengali Translator India, Freelance Bangla Translator India, Native Bengali Translator India, Native Bangla Translator India, Bangladesh Language, Bengali Language, Education, Pedagogy, Law, Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Business/Commerce, Civil Engineering, Marketing, Market Research, Human Resources, Conversation, Greetings, Letters, Economics
Profile last updated Jan 30 |