ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '06

Working languages:
Dutch to English
English (monolingual)

Tina Vonhof
Welcome to my profile!

NA
Local time: 10:21 MST (GMT-7)

Native in: Dutch Native in Dutch, English Native in English
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEducation / Pedagogy
Law: Contract(s)Medical (general)
Medical: Health CarePhilosophy
PsychologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1149, Questions answered: 702, Questions asked: 110
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2000. Became a member: Feb 2006.
Credentials Dutch to English (Association of Translators and Interpreters of Alberta, verified)
English (Association of Translators and Interpreters of Alberta, verified)
Memberships ATIA
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Training sessions attended 103 - Legal Terminology for New Legal Translators: Family Law Terminology [download]
104 - Legal Terminology for New Legal Translators: Real Estate Law Terminology [download]
105 - Legal Terminology for New Legal Translators: Wills and Estates Law Terminology [download]
Professional practices Tina Vonhof endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Services: translation, editing/proofreading.
Please note that I cannot always be reached by telephone but I regularly check my e-mails.
If you want to contact me for a translation, please send me an e-mail with the document attached.


Born in The Netherlands, I attended an English elementary school in South America followed by Gymnasium (Pre-University High School) in The Netherlands with a concentration in classical and modern languages. I completed my university education in Canada and have lived here for over 40 years. I now consider English to be my first language.

I started translating at a friend's request in 1996, enjoyed it so much that I obtained my Dutch-English certification in 1998, and have been doing it ever since. I am a member of the Association of Translators and Interpreters of Alberta (http://www.atia.ab.ca), which is affiliated with the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (http://www.cttic.org). For the past several years I have been marking their Dutch-English certification exams.

Past Translations:
- Academic records, diplomas, CVs, and study guides
- Art websites and articles (e.g.,
http://sites.google.com/site/bertkeller/home)
- Birth, marriage, and death certificates
- Business reports and correspondence
- Course manuals in facility management
(cleaning, emergency plan, environmental management, facility management, finances, help desk, information technology, maintenance, marketing, office manager, purchasing, real estate, safety and security, space management, telecommunications)
- Immigration and refugee applications (interviews, court rulings, and appeals)
- Legal documents (court proceedings, wills, contracts, real estate)
- Medical and health-care journal articles and booklets
- Medical research protocols, patient information sheets, consent forms
- Product/safety instructions
- Subtitles for short film on fire safety for disabled people
- Travel and tourism brochures

Writing/Editing:
- Co-author of "One Day at a Time: How Families Manage the Experience of Dementia"
(Auburn House, 1995). Winner of a 'Books of the Year' award from the American Journal of Nursing.
- Edited dissertations, journal articles, and course materials in the fields of education,
nursing, medicine, psychology, and sociology.

Education:
- Continuing Education courses in technical writing, fiction writing, computer skills
- M.Sc. in Family Studies, specialization Gerontology (U of Guelph, Canada)
- B.A. in Psychology (U of Calgary, Canada)
- Gymnasium alpha (The Netherlands) (concentration classical and modern languages)

Professional experience:
- Currently: Managing Editor, Canadian Medical Education Journal (http://www.cmej.ca)
- Research and Review coordinator / International coordinator, Postgraduate Medical Education
- Program evaluation of social service agencies
- Research assistant in psychology and gerontology projects

Please contact for rates (rates may vary depending on type of document).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1569
PRO-level pts: 1149


Top languages (PRO)
Dutch to English678
English to Dutch411
English60
Top general fields (PRO)
Other376
Bus/Financial189
Law/Patents116
Tech/Engineering115
Marketing96
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy66
Law (general)54
Business/Commerce (general)52
Finance (general)51
Construction / Civil Engineering48
Medical (general)46
Medical: Health Care44
Pts in 51 more flds >

See all points earned >
Keywords: Certified translator, Dutch-English translator, Art, Business, Education, Health Care, Human Resources, Immigration, Literature, Medicine (general), Philosophy, Psychiatry, Psychology, Sociology, Travel & Tourism.




Profile last updated
Dec 9, 2011



More translators and interpreters: Dutch to English   More language pairs