Member since Dec '07 Working languages: English to LithuanianLithuanian to EnglishRussian to LithuanianLatvian to LithuanianEstonian to Lithuanian Polish to LithuanianFrench to LithuanianUkrainian to LithuanianGerman to LithuanianRomanian to LithuanianSwedish to LithuanianDanish to LithuanianNorwegian to LithuanianSpanish to LithuanianPortuguese to LithuanianItalian to LithuanianFinnish to LithuanianDutch to LithuanianBelarusian to LithuanianCzech to LithuanianSerbian to LithuanianSerbo-Croat to LithuanianEnglish to Russian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Karolina Suliokiene 11 years exp, fast, accurate translator Cardiff, Wales, United Kingdom Local time: 22:56 GMT (GMT+0)
Native in: Lithuanian | | |
11 years experience, BA University degree in translation & editing, accuracy, proficiency and delivery in time guaranteed | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training | | Specializes in: | | Construction / Civil Engineering | Marketing / Market Research | | Linguistics | Human Resources | | Mechanics / Mech Engineering | Education / Pedagogy | | Cosmetics, Beauty | Law: Contract(s) | | Business/Commerce (general) | Transport / Transportation / Shipping |
| Also works in: | | Finance (general) | Management | | Manufacturing | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Paper / Paper Manufacturing | | Printing & Publishing | Psychology | | Retail | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Telecom(munications) | | IT (Information Technology) | Food & Dairy | | Forestry / Wood / Timber | Advertising / Public Relations | | Agriculture | Architecture | | Art, Arts & Crafts, Painting | Automotive / Cars & Trucks | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers (general) | Cooking / Culinary | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Engineering: Industrial | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 122, Questions asked: 1 Easy / 11 PRO, PRO-level points: 147 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1| English to Lithuanian: Medical-Technical -irrigation pump operator manual | Source text - English 4.0 PRECAUTIONS
4.1 Follow the system set up instructions to achieve optimal use.
4.2 The Pump should not be ported together with other infusion systems, including gravity fed IV infusion systems.
4.3 To avoid the possibility of biological contamination, and to ensure proper performance, do not reuse or re-sterilize the Cool Point™ Tubing Set. The Tubing Set is intended for single use only.
4.4 Dispose of used Tubing Set, residue and waste according to normal institutional practice relating to potentially contaminated items.
4.5 To avoid the risk of explosion, do not use the pump in the presence of flammable anesthetics.
4.6 To avoid the risk of electrical shock and fire, do not expose the pump to excessive moisture.
4.7 Use non-flammable agents for cleaning the pump surfaces; a low lint cloth/pad dampened with soap and water is recommended.
4.8 This equipment has been tested and found to comply with the limits for medical devices in IEC 60601-1-2. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation.
4.8.1 External high-energy radio frequency interference (RFI) and electromagnetic radiation (EMR) can cause false alarms or compromised performance in electrical equipment such as the Pump. In addition, electrical equipment such as the pump can occasionally induce artifacts on ECG monitoring systems that are not operating under optimal conditions. Although the pump has been designed to prevent such interference, safe operation should be verified prior to patient use when used in conjunction with RF electro-surgical equipment, electromagnetic navigation systems and ECG monitoring equipment. If interference occurs, reposition the pump.
4.8.2 This equipment generates and may radiate radio frequency energy. If not installed and used in accordance with the instructions, this equipment may cause harmful interference to other devices in the vicinity. Even though this equipment has been tested and found to comply with the limits for medical devices, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
4.8.2.1 Reorient or relocate the receiving device.
4.8.2.2 Increase the distance between the equipment.
4.8.2.3 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) are connected.
4.8.2.4 Consult the manufacturer for help.
4.9 The pump has no user-serviceable components.
4.10 The pump is calibrated by the manufacturer. Alteration of pump settings will cause improper operation and result in cancellation of the warranty.
4.11 Moving parts such as the transparent door, pole clamp and rotating pump head, while designed for safe operation, should be used with care.
| Translation - Lithuanian 4.0 ATSARGUMO PRIEMONĖS
4.1 Optimaliam naudojimui pasiekti, vadovaukitės sistemos instaliavimo nurodymais.
4.2 Siurblio nepatartina nešioti kartu su kitomis infuzijos sistemomis, įskaitant gravitacijos palaikomas IV infuzijos sistemas.
4.3 Siekiant išvengti galimo biologinio užkrėtimo bei užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą, Cool Point™ vamzdelių rinkinio nesterilizuokite ar nenaudokite pakartotinai. Vamzdelių rinkinys skirtas tik vienkartiniam naudojimui.
4.4 Panaudotą vamzdellių rinkinį, likučius ir atliekas išmeskite vadovaudamiesi įprasta ligoninės praktika, taikoma potencialiai užkrėstoms priemonėms.
4.5 Siekiant išvengti sprogimo rizikos, siurblio nenaudokite esant degiems anestetikams.
4.6 Siekiant išvengti elektrošoko ir gaisro rizikos, siurblio nelaikykite pernelyg didelės drėgmės sąlygomis.
4.7 Siurblio paviršiui valyti naudokite nedegias priemones – rekomenduojama mažai medvilnės turinti šluostė/tamponas, pamirkytas muiluotame vandenyje.
4.8 Ši įranga yra patikrinta ir nustatyta, kad ji atitinka IEC 60601-1-2 standarto apribojimus medicininiams prietaisams. Šie apribojimai skirti užtikrinti tinkamą apsaugą nuo pavojingos interferencijos tipiškoje medicinėje instaliacijoje.
4.8.1 Išoriniai didelės energijos radijo dažnio trukdžiai (RFI) ir elektromagnetinis spinduliavimas (EMR) gali sukelti klaidingą pavojų ar statyti į pavojų elektros prietaisų, tokių kaip siurblys, veikimą. Be to, elektros įranga, pvz. siurblys, kartais gali sužadinti artefaktą elektrokardiagramos (ECG) stebėjimo sistemose, kurios optimaliomis sąlygomis neveikia. Nors siurblys yra pagamintas taip, kad tokių trukdžių išvengtų , prieš naudojant šį prietaisą ligoniui, būtina užtikrinti saugų jo veikimą, kuomet naudojamas kartu su radijo dažnių (RF) elektrochirurginiais instrumentais, elektromagnetinėmis navigacijos sistemomis bei elektrokardiogramos (ECG) stebėjimo prietaisais. Trukdžiams atsiradus, siurblį padėkite kitoje vietoje.
4.8.2 Ši įranga sukelia bei gali spinduliuoti radijo dažnio energiją. Jei neįtaisomas ir nenaudojamas pagal nurodymus, šis prietaisas gali sukelti žalingą interferenciją kitiems netoliese esantiems prietaisams. Nors ir ši įranga buvo patikrinta ir atitinka standarto apribojimus medicininiams prietaisams, nėra garantuojama, jog interferencija nepasireikš tam tikroje instaliacijoje. Jei šis prietaisas vis dėl to sukelia pavojingų interferencijų kitiems prietaisams (tai galima nustatyti jį išjungiant ir vėl įjungiant), naudotojui patartina bandyti atitaisyti interferenciją vienu ar daugiau iš žemiau pateiktų būdų:
4.8.2.1 Nukreipti imtuvą į kitą pusę ar perstatyti jį į kitą vietą
4.8.2.2 Padidinti atstumą tarp įrangos.
4.8.2.3 Įjungti įrengimą į kitą grandinės lizdą, atskirai nuo kitų prijungtų prietaisų/o.
4.8.2.4 Kreiptis pagalbos į gamintoją.
4.9 Siurblys neturi jokių naudotojui nenaudingų sudedamųjų dalių.
4.10 Siurblys yra kalibruotas gamykloje. Siurblio nustatymo pakeitimas sukelia netinkamą jo veikimą ir gali sąlygoti garantijos nutraukimą.
4.11 Perkeliant siurblio dalis, tokias kaip permatomas dureles, stovo veržtuvą ir sukamąją galvutę, skirtas saugiam veikimui, tai būtina daryti atsargiai.
|
More Less | BANKS/LOANS, BUSINESS/TRADE, COLLOQUIAL, CONSTRUCTION, FINANCE, GENERAL, IT/Computing, LAW/COURT DECISION, Medical-technical, MILITARY/GUNS, SPORTS/FOOTBALL, TECHNICAL, TIMBER/WOOD More Less | | BA-Translation and Editing of Technical English | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2005. Became a member: Dec 2007. | | N/A | English to Lithuanian (Kaunas University of Technology, Lithuania) Lithuanian to English (Kaunas University of Technology, Lithuania) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Writer Professional , Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (DOC) | | Karolina Suliokiene endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Education:
MA University Degree in EU Integration Studies (1st year completed) (2004-2005);
BA University Degree in Technical Translation and Editing (2000-2004);
College diploma in English language teaching (1995-1999).
Experience:
Freelance translator of EN-LIT-EN from 1997-present;
Medical, chemical, agricultural, mechanical, electrotechnical, legal, commercial, marketing texts, documents (birth/death/marriage/divorce certificates, CVs, diplomas etc.), EU documents, contracts. I also work in close cooperation with my qualified and experienced colleagues - native Lithuanian speakers-translators of Russian-Lithuanian, Latvian-Lithuanian, Estonian-Lithuanian, Polish-Lithuanian, French-Lithuanian, Ukrainian-Lithuanian, German-Lithuanian.
Also:
Translator/Interpreter - 'Senuku prekybos centras' (Senukai Trade Centre) Big retail and wholesale company located in Kaunas city, Lithuania - translator-interpreter; translation of agreements, minutes of Board meetings, manuals of different products, Safety Data Sheets, Technical Descriptions of different products, DIY journal, etc.; interpreting in meetings with partners, suppliers and other.
Training and Liaison Officer/Translator/Interpreter - Cumbrian Seafoods Ltd., UK
2005-2006.
LANGUAGE COMBINATION OFFERED:
FROM GERMAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO GERMAN TRANSLATION
FROM ESTONIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO ESTONIAN TRANSLATION
FROM LATVIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO LATVIAN TRANSLATION
FROM POLISH TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO POLISH TRANSLATION
FROM UKRAINIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO UKRAINIAN TRANSLATION
FROM ROMANIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO ROMANIAN TRANSLATION
FROM SWEDISH TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO SWEDISH TRANSLATION
FROM DANISH TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO DANISH TRANSLATION
FROM NORVEGIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO NORWEGIAN TRANSLATION
FROM SPANISH TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO SPANISH TRANSLATION
FROM PORTUGUESE TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO PORTUGUESE TRANSLATION
FROM ITALIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO ITALIAN TRANSLATION
FROM FINNISH TO LITHUANIAN TRANSLATION
FROM LITHUANIAN TO FINNISH TRANSLATION
KAROLINA SULIOKIENE: RECENT PROJECT DETAILS
PROJECT NO. 1
Translation project (EN-LIT) -105 pages - 31933 words healthcare-marketing;
Duration – May-September 2007;
Details: This healtchare marketing project (Marketing material of natural juice) consisted of: 14 pages of Compensation plan, 61 page of Founding principles, 18 pages of Policy manual, 12 pages of UK_PM forms. Making total 105 pages - 31933 words.
PROJECT NO. 2
Translation (LIT-EN) - 38 pages - 10493 words - ''Law on Fire safety.Principal requirements for buildings'';
Completed - December 2007;
Details – Translation of 38 pages of Lithuanian Law on Fire Safety. Principal requirements for buildings. Translation from LIT-EN - 10493 words;
Fields - Construction / Civil Engineering, Construction / Civil Engineering, Law (general).
PROJECT NO. 3
Translation (EN-LIT)- 26 pages - 6200 words script translation project on Diary-farming.Cattle;
Completed – April 2007;
Details: 6200 words (26 pg) script translation Dairy Farming: Best practice DVD - for foreign labour.
PROJECT NO. 4
Translation (EN-LIT) - 25 pages - 7328 words - medical-technical of irrigation pump operator manual;
Completed - December 2007;
Details - 25 page medical-technical translation of Irrigation pump operator instruction - 7328 words in total;
Fields - Medical: Instruments, Electronics / Elect Eng, Mechanics / Mech Engineering.
PROJECT NO. 5
Translation (EN-LIT) -21 page - 4045 words - Induction manual.Hygiene guidelines.Food industry.
Completed – December 2007;
Details: Translation of Induction manual.Hygiene guidelines (21 pages, 4045 words) for foreign labour in food industry (bakery) in UK. The main sections of the translation include: Personal hygiene, protective clothing, personal belongings, personal facilities, hygiene training, food hygiene, quality policy, hygiene policy, staff responsibilities, medical screening.
PROJECT NO. 6
Translation (EN-LIT) - 18 pages - 6800 words - biomedical
Completed - February 2008;
Details - 18 page biomedical translation of Immunoassay systems - 6800 words in total;
Details; The main sections of the translation inckude: symmary and Explanation, Procedure, Product information, Warning and precautions, Specimen collection and preparation, Materials, Calibration, Quality control, Results.
Fields – Biomedical.
PROJECT NO. 7
Translation (EN-LIT) - 25400 words – Website translation. Marketing - healthcare.
Started – January 2008 - ongoing;
Details: Translation of the website on marketing – healthcare/hygiene products, the website to be launched in Lithuania, addressed to Lithuanian teenage girls; trademark owned by a worldwide known company. The main sections of the translation include: advice on family/friends/boys/popularity/health, your body, VIP competition, VIP quiz etc.
CUSTOMER FEEDBACK:
1. ''Karolina, once again thanks for previous translations – it’s of a very good quality!'' - PROCTER & GAMBLE, POLAND
2. ''Dear Karolina, thank you very much for the attached translation received in good order. Also, thanks for doing this ahead of scheduled time: makes both of us look good'' - OMEGA BUSINESS SERVICES INC., CANADA
3. ''Thank you so much for your work!!! I will recommend you to anybody who would need a Lithuanian translation as an excellent translator!'' - Tetyana Derzhak, Barrister & Solicitor, Canada
I can guarantee accuracy, proficiency, delivery in time and complete reliability.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 5 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 5 | | | Language pairs | | English to Lithuanian | 4 | | Lithuanian to English | 1 | | | Specialty fields | | Construction / Civil Engineering | 2 | | Medical: Health Care | 2 | | Marketing / Market Research | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Human Resources | 1 | | Mechanics / Mech Engineering | 1 | | Electronics / Elect Eng | 1 | | Manufacturing | 1 | | | Other fields | | Livestock / Animal Husbandry | 1 | | Law (general) | 1 | | Medical: Instruments | 1 |
|
| Keywords: Qualified, (BA University degree in translation & editing) over 10 years experience, accurate, reliable native Lithuanian translator. Specializing in medical-general, medical-technical, technical, manuals, export, import, logistics, education, law, contracts, construction, mechanical, manufacturing, industrial, business, marketing, linguistics.
Keywords: technical translation, technical translator, legal translation, legal translator, automotive translation, engineering translation, IT translation, online translation, English into Lithuanian translator, Latvian into Lithuanian translator, Russian into Lithuanian translator, German into Lithuanian, French into Lithuanian translator, Polish into Lithuanian translator, Estonian into Lithuanian translator, Finnish into Lithuanian translator, Norwegian into Lithuanian translator, Swedish into Lithuanian translator, Croatian into Lithuanian translator, text proofreading, text editing, localisation, Trados, SDLX, Lithuanian native speaker, Russian native speaker, Technische Übersetzung, Technische Übersetzer, Gesetzliche Übersetzer, Kraftfahrtechnische Übersetzung, Kraftfahrtechnische Übersetzer, Online-Übersetzung, Englisch ins Litauische Übersetzer, Lettischen ins Litauische Übersetzer, Russischen ins Litauische Übersetzer, Deutschen ins Litauische Übersetzer, Französischen ins Litauische Übersetzer, Polnischen ins Litauischen Übersetzer, Finnischen ins Litauische Übersetzer, Estnischen ins Litauische Übersetzer, Norwegischen ins Litauische Übersetzer, Schwedischen ins Litauische Übersetzer, Kroatischen ins Litauische Übersetzer, Redigieren, Korrekturen, Lokalisation, Litauisch als Muttersprache, Russisch als Muttersprache, traduction technique, traducteur technique, traduction légale, traducteur légale, traduction automotrice, traduction en ligne, traduction du français vers le lituanien, traduction de l'anglais vers le lituanien, traduction en russe vers le lituanien, traduction du letton vers le lituanien, traduction du norvégien vers le lituanien, traduction de l'estonien vers le lituanien, traduction du finnois vers le lituanien, traduction du polonais vers le lituanien, технический перевод, технический переводчик, юридический перевод, юридический переводчик, автомобильный перевод, IT перевод, интерактивный перевод, перевод с английского языка на литовский, перевод с латышского языка на литовский, перевод с немецкого языка на литовский, перевод с норвежского языка на литовский, перевод с польского языка на литовский, перевод с финского языка на литовский, перевод с французского языка на литовский, перевод с хорватского языка на литовский, перевод с шведского языка на литовский, перевод с эстонского языка на литовский, редактирование, локализация, techniniai vertimai, techninis vertėjas, teisiniai vertimai, vertimas internetu, automobiliniai tekstai, inžineriniai tekstai, IT tekstai, iš anglų į lietuvių, iš rusų į lietuvių, iš latvių į lietuvių, iš estų į lietuvių, iš suomių į lietuvių, iš norvegų į lietuvių, iš švedų į lietuvių, iš lenkų į lietuvių, iš kroatų į lietuvių, lokalizacija
Profile last updated Oct 27 |