Working languages: English to Spanish English to Catalan Spanish to Catalan | Norma de Lioncourt NA Local time: 22:35 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , Catalan | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Subtitling | | Specializes in: | | Manufacturing | Advertising / Public Relations | | Aerospace / Aviation / Space | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Government / Politics | | Law: Contract(s) | Poetry & Literature | | Computers (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | | PRO-level points: 8, Questions answered: 10, Questions asked: 1 | Sample translations submitted: 1 English to Spanish: Shakespeare and Narcotics / Shakespeare y los narcóticos General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | Source text - English The recent discovery of a drug-tainted clay pipe in Stratford-upon-Avon, home of Shakespeare, has caused some fervent discussion on the topic of the Bard's possible cocaine usage. In early March of this year, some South African researchers explained that their chemical analysis of seventeenth century pipes had revealed traces of cocaine, compounds created by the burning of cannabis, and hallucinogenic substances. Apparently, then, Shakespeare and his contemporaries had access to a number of narcotics. Naturally, tabloids and websites alike responded by claiming that Shakespeare was inspired by drugs. A few choice headlines include everything from "Drugs clue to Shakespeare's Genius" and "Did Shakespeare seek inspiration in Cocaine" to the less subtle "Shakespeare's 'Cannabis Sonnet'" and "Shakespeare may have been stoned on pot". Every academic who could be bothered to dip into the mire of such shock journalism shrieked back that there was no proof that Shakespeare took the substances and that, crucially, he was a genius regardless of his lifestyle. | Translation - Spanish El reciente descubrimiento de una pipa de arcilla contaminada por droga en Stratford-upon-Avon, hogar de Shakespeare, ha causado una ferviente discusión sobre el posible uso de cocaína por parte del Bardo. A principios de marzo de este año, algunos investigadores sudafricanos aclararon que sus análisis químicos de pipas del siglo XVII habían revelado vestigios de cocaína, compuestos creados por la quema de cannabis y sustancias alucinógenas. Al parecer, por aquel entonces, Shakespeare y sus contemporáneos tenían acceso a varios narcóticos. Por supuesto, tabloides y sitios web por igual respondieron alegando que Shakespeare estaba inspirado por las drogas. Algunos titulares selectos incluyen desde “Las drogas son la clave tras el genio de Shakespeare” y “¿Buscó Shakespeare la inspiración en la cocaína?” hasta los menos sutiles “El soneto del cannabis de Shakespeare” y “Shakespeare puede haber sido enterrado con marihuana”. Cada académico que pudo sentirse molesto por haberse metido en la ciénaga de tan escandaloso periodismo, protestaron diciendo que no había ninguna prueba de que Shakespeare tomara las sustancias y que, de forma crucial, él era un genio a pesar de su estilo de vida. | More Less | | Registered at ProZ.com: Aug 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | N/A | | http://normadelioncourt.wordpress.com | | Keywords: english, spanish, catalan, translations
Profile last updated Sep 5, 2009 |