Member since Oct '09 Working languages: French to Dutch English to Dutch Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Femke Hubers-Meulepas Professional down to the last word NA Local time: 20:44 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | | |
| Freelancer and outsourcer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Internet, e-Commerce | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Printing & Publishing | | Retail | Marketing / Market Research | | Advertising / Public Relations | Management | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Anthropology | Telecom(munications) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Psychology | | Philosophy | Nutrition | | Media / Multimedia | Poetry & Literature | | Human Resources | General / Conversation / Greetings / Letters | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Food & Dairy | | Education / Pedagogy | Cooking / Culinary | | Cinema, Film, TV, Drama | Business/Commerce (general) | | Botany | Art, Arts & Crafts, Painting | | Textiles / Clothing / Fashion |
More Less | French to Dutch - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to Dutch - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 41, Questions answered: 27, Questions asked: 8 | | Wire transfer | | <3 employees | | 2009 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 2 English to Dutch: Caution: Deconstruction Zone Ahead General field: Science Detailed field: Psychology | Source text - English To represent the prototypic rationalist scientist stance, I’ve chosen its most persuasive and relentless spokesperson, Richard Dawkins, Oxford Professor of Public Understanding of Science. Two of his most famous quotes quickly illustrate the problem of believing that we can rationally choose whether or not to be religious.
“Faith is the great cop-out, the great excuse to evade the need to think and evaluate evidence. Faith is belief in spite of, even perhaps because of, the lack of evidence.” And, “I will respect your views if you can justify them. But if you justify your views only by saying you have faith in them, I shall not respect them.”
When I read recommendations for cobra venom injections as the definitive treatment for multiple sclerosis or hear someone insist that a blastocyst has a soul, I feel compelled to ask, “Where’s the evidence?” When terrorists fly planes into the World Trade Center, I am horrified by the power of religion to subvert the minds of the young. One of the overriding fears of our time is that excesses of belief may destroy civilization. So, at first glance, Dawkins’s criticism of faith-based arguments is right on. But can we follow his advice and still get up in the morning? Is it possible to have a sense of meaning and purpose without some feeling of faith?
Richard Dawkins candidly admits that he cannot live without some element of meaning. “They say to me, how can you bear to be alive if everything is so cold and empty and pointless? Well, at an academic level I think it is—but that doesn’t mean you can live your life like that.” His solution runs headlong into the problem he’s devoted his career to debunking. He continues, “One answer is that I feel privileged to be allowed to understand why the world exists, and why I exist, and I want to share it with other people.”
Dawkins both believes in his powers of introspection and selfassessment and that he is mentally capable of understanding why the world and we exist—the myth of the autonomous rational mind. This is coupled with another act of faith—the belief that possessing complete knowledge of the physical laws of the universe will tell us why we are here. It is an extraordinary proposition to believe that an intellectual understanding of physical properties can reveal subjective metaphysical truths. Why we exist is a matter of personal opinion and speculation, not a question for scientific inquiry. An additional and even more basic problem is that Dawkins assumes that understanding why we are here is either synonymous with purpose or at least will trigger a sense of purpose and meaning. But reason isn’t necessarily capable of summoning a sense of meaning—as Tolstoy so elegantly reminds us. Dawkins isn’t even able to sidestep the language of religion that he’s criticizing. Being allowed suggests the presence of a higher power that can grant this privilege. But who is granting this privilege if there is no higher power? Since Dawkins is a self-proclaimed atheist, I presume that he’s referring to an all-powerful rational mind capable of this understanding. In essence, Dawkins is deifying the rational mind that will allow him to understand why he exists.
Dawkins conveniently illustrates the rationalist’s dilemma: How do you articulate a personal sense of purpose when you intellectually have concluded that the world is pointless? What is the purpose of pointing out pointlessness? What does it mean to find purpose in understanding purposelessness? Once again we are back at the conflict between Dawkins’s intellect (the world is pointless) and his mental sensation of purpose (I will show others that faith is irrational). To understand the intensity of this felt purpose, Google Dawkins’s bio and speaking engagements. His near-evangelical effort to convince the faithful of the folly of their convictions has the same zealous ring as those missionaries who feel it is their duty to convert the heathens.
| Translation - Dutch Om de typische houding van de wetenschappelijke rationalist weer te geven, heb ik gekozen voor zijn meest overtuigende en meedogenloze woordvoerder, Richard Dawkins, hoogleraar Public Understanding of Health aan de universiteit van Oxford. Twee van zijn beroemdste citaten illustreren duidelijk het probleem dat schuilt in het geloof dat we rationeel kunnen kiezen om wel of niet religieus te zijn.
“Geloof is de grote smoes, het grote excuus om bewijs niet te hoeven overdenken en evalueren. Geloof is overtuiging ondanks, of zelfs dankzij, het gebrek aan bewijs.” En: “Ik heb respect voor je mening zolang je deze kunt beargumenteren. Maar wanneer je je mening alleen rechtvaardigt door te zeggen dat je erin gelooft, dan heb ik er geen respect voor.”
Wanneer ik adviezen lees over cobra-injecties ter behandeling van multiple sclerose of wanneer ik iemand hoor beweren dat een blastocyste een ziel heeft, ben ik geneigd te vragen: “Waar is het bewijs dan?” Wanneer terroristen hun vliegtuigen in het World Trade Center boren, denk ik met afschuw aan de macht van religie die de jeugdige geesten onderdrukt. Eén van de allergrootste angsten van deze tijd is de vernietiging van de samenleving door een overdaad aan geloof. Op het eerste gezicht is Dawkins’ kritiek op de op geloof gebaseerde argumenten dus helemaal juist. Maar kunnen we zijn raad opvolgen en nog steeds ons bed uit komen ’s ochtends? Kun je een beeld hebben van de zin en het doel van het leven zonder enig spoortje van geloof?
Richard Dawkins geeft eerlijk toe dat hij niet kan leven zonder een vorm van betekenis. “Mensen zeggen tegen me: hoe kun je het leven verdragen wanneer alles zo koud en leeg en zinloos is? Kijk, hoewel ik er op academisch niveau zo over denk, wil dat nog niet zeggen dat je je leven op die manier kunt leven.” Zijn oplossing pakt rechtstreeks het probleem aan waar hij al zijn hele carrière aan heeft gewijd. Hij vervolgt: “Een antwoord hierop is dat ik me bevoorrecht voel om te mogen begrijpen waarom de wereld bestaat, en waarom ik besta, en dat wil ik delen met andere mensen.”
Dawkins gelooft zowel in zijn vermogen tot introspectie en zelfbeoordeling als in het feit dat hij mentaal in staat is om te begrijpen waarom de wereld en wij bestaan — de mythe van de autonome, rationele geest. Dit wordt gekoppeld aan een andere daad van geloof — het geloof dat het bezitten van volledige kennis over de fysieke wetten van het universum ons zal vertellen waarom we hier zijn. Het is een opmerkelijke overtuiging dat een intellectueel begrip van fysieke aard subjectieve metafysische aan het licht zal brengen. De reden van ons bestaan is een zaak van persoonlijke mening en speculatie, niet zozeer een vraag voor wetenschappelijk onderzoek. Een bijkomstig en fundamenteler probleem is Dawkins’ aanname dat het begrip van de reden van ons bestaan gelijk staat aan doel, of in ieder geval een idee van doel en zin teweegbrengt. Maar het verstand is niet per se in staat om een idee van zin op te roepen — zoals Tolstoj ons er fijntjes aan herinnert. Dawkins is niet eens in staat om los te komen van de taal van religie, waar hij zo op afgeeft. Mogen begrijpen suggereert de aanwezigheid van een hogere macht die dit voorrecht verleent. Maar wie verleent dit voorrecht als er geen hogere macht bestaat? Aangezien Dawkins een zelfbenoemd atheïst is, neem ik aan dat hij verwijst naar een almachtige rationele geest, die in staat is tot dit begrip. In feite daagt Dawkins de rationele geest uit, die hem inzicht zal verschaffen in het waarom van zijn bestaan.
Dawkins illustreert op simpele wijze het dilemma van de rationalist: Hoe breng je je mening over het doel van het leven onder woorden, wanneer je intellectueel gezien hebt geconcludeerd dat de wereld zinloos is? Heeft het zin om te wijzen op de zinloosheid van het bestaan? Wat betekent het om de bedoeling te vinden van het begrijpen van doelloosheid? We zijn weer terug bij het conflict tussen Dawkins’ intellect (de wereld is doelloos) en zijn mentale doelgerichtheid (ik zal anderen laten zien dat geloof irrationeel is). Om de intensiteit van het gevoel van dit doel te begrijpen, google maar eens op Dawkins’ bio engagement en lezingen. Zijn bijna evangelische inspanningen om gelovigen te overtuigen van de dwaasheid van hun overtuigingen hebben dezelfde geestdriftige ondertoon als die van missionarissen, die het als hun plicht zien om de heidenen te bekeren.
| French to Dutch: La Femme Universelle General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | Source text - French Dans le tumulte des journées s’échelonnent les espoirs
Force de douceur à force de mélanges,
Mélanges d’entités personnelles, quand le sapin pleure ses aiguilles,
Parce que l’oiseau ne saura jamais quand il pleure
Toujours des sons charismatiques déambulent dans nos conduits,
Mais seul notre subconscient est accessible à la débordante fenaison .
La roue ne se désemplit pas des sillons mais le bois torture nos sens
Si cette torture nous calme, c’est pour mieux nous atteindre,
Les sommets de l’inaccessible
Nous jetant dans la mesure sans mesure aucune
Il n’y a pas de gouffre qui nous attende
Juste la plénitude du rythme effréné de nos chuchotements
Croquer le friable pour s’emplir de chaque parcelle
Du zéro ou de l’infini
Mélangeons-les pour faire de ce subconscient un indéterminé malléable à nous
Tel que nous aurons toujours..
Soyons des fonctions indéterminées..
En se déterminant l’un à l’autre
Les fils d’ange posés sur notre réflexion
Font un Joyeux Noël
Où tout est en ordre,plein
Où l’érotisme du blanc ne glisse pas,
N’enfreint pas un doigt faisant grincer un verre.
Tu n’ouvriras pas la porte du paradis
Car les rails sont en fer,
Parce que je n’en ai que la clé,
La vitre grince et le rouge s’éclaircit,
Brasier incandescent de nos ferveurs,
Hibernation de nos œuvres
Tu ne sais quelle couleur tu me donnes
C’est sur elle que je veux édifier ou crever
Peux-tu savoir où l’analyse de la pensée et l’effacement du papier
Me conduisent , si ce n’est
Vers des horizons plus ternes que le bleu de ton écriture,
Ta démarche d’Enée,
Ton amour d’Orphée,
Ta destinée d’Ulysse
La cloche résonne et le glas tombe
Pourras-tu t’abreuver dans l’écho des lettres,
L’écriture de la Terre,
Pourras-tu faire résonner le cri des autres ,
Aplatir toutes leurs musiques ?
Le sablier des temps noircit
Les pays jaunis par dépassement,
Le soleil fait des sphères
Dans nos pensées éclairées par l’aveu.
Tu connais l’érection du verre
Mais tu es le flambeau de l’éclair unique
Tu ne pourras que courir sur un brasier
Où le pied se pose sur le sol
Dans l’attente du gouffre,
Où les mots simples sont orthographiés
Où les mémoires sont celles de l’Etre
Et non du papier,
Où les barreaux empêchent de voir au-dehors
Et montrent juste ce qui est dedans
Le noyau de nos sens se mélange à nos aveux ,
Où le marathon a toujours une médaille
Où le primordial l’emporte sur le principal
Érodé par sa pensée
Pour n’en devenir que plus doux
Plus lissé par le vent des tourments passionnés,
Celui des soupirs mélangés
Caroncules déliés dans les sens
Pris au piège du zéro et de l’infini
Trompés par la trompe d’abondance ,
Abandonnons-nous…
Ecarte et éclate le son du silence
Peut-être entendras-tu la formule du bonheur
Où le verre écrit sur le papier,
Où la table épouse le plafond
Où le prisme de notre sel se décompose en lumière,
Où le sourire est le poivre de nos appétits
Et où le baiser n’en est pas moins que le brasier
Qu’il flambe ou crève…
| Translation - Dutch In het tumult van alledag verspreidt zich de hoop
De kracht van zacht door versmelting,
Versmelting van persoonlijke entiteiten, wanneer de spar naalden huilt,
Want de vogel zal nooit weten wanneer hij huilt
Charismatische geluiden, rondzwervend in ons hoofd,
Maar enkel ons onderbewustzijn is toegankelijk voor de overdadige oogst.
Het wiel maakt de akkers niet leger; het hout kwelt slechts onze zintuigen
Als deze kwelling ons kalmeert, raakt het ons nog dieper,
De pieken van het onbereikbare
Geven de grenzen aan van het grenzeloze
Er wacht ons geen afgrond
Slechts het overstelpende koortsachtige ritme van onze fluisteringen
Dat wat afbrokkelt vluchtig schetsen, ons vervullend van ieder deeltje
Van het niets of het oneindige
Laten we ze versmelten, van het onbewuste het onbestemde maken
Kneedbaar voor ons
Zodat we voor altijd..
Laten we onbestemd zijn..
Onszelf definiërend aan elkaar
Zoon van een engel, naar onze verbeelding
Maakt een Fijne Kerst
Waar alles goed is en vol
Waar de blanke erotiek vat op heeft,
Waar geen vinger een glas laat knarsen.
Je zult de poort naar het paradijs niet openen
Omdat de rails van ijzer zijn,
Omdat ik enkel de sleutel heb,
Het raam knarst en het rood wordt helderder,
Vuurgloed, roodgloeiend door onze hartstochten,
Onze œuvres in winterslaap
Je weet niet welke kleur je me geeft
Daarop wil ik bouwen of sterven
Kun je weten waarheen de analyse van de gedachte
en het verdwijnen van het papier me brengen,
zij het niet
Richting horizonten, fletser dan het blauw van je handschrift,
Je Aeneas houding,
Je Orpheus liefde,
Je Odysseus lot,
De klok galmt en het gelui verstomt
Zou je je kunnen verdrinken in de echo van brieven,
Het geschrift van de Aarde,
Zou je de schreeuw van anderen kunnen laten weerklinken,
Al hun muziek gladstrijken?
De zandloper der tijden kleurt zwart
Het land vergeeld door zelfoverstijging,
De zon maakt sferen
In onze gedachten, verhelderd door de bekentenis.
Je kent het oprichten van het glas
Maar jij bent de vlam van de unieke glinstering
Jij kunt niet anders dan rennen door een vuurzee
Waar de voet zich neerzet op de aarde
In afwachting van de afgrond,
Waar simpele woorden worden gespeld
De herinneringen die van het Zijn
En niet van het papier,
Waar tralies de blik naar buiten versperren
En juist tonen wat er binnen is
De kern van onze zintuigen versmelt met onze bekentenissen,
Waar de marathon altijd een medaille heeft
Waar het fundamentele het wint van het wezenlijke
Uitgesleten door zijn gedachte
Om er nog zachter uit te verschijnen
Gepolijst door de wind der gepassioneerde kwellingen,
Die van de versmolten zuchten
Papillen losgelaten in de zintuigen
In de val gelopen van het niets en het oneindige
Bedrogen door het bedrog van de overdaad,
Laten we ons overgeven…
Het geluid van de stilte verwijdert zich en barst uiteen
Misschien hoor je erin wel de formule van het geluk
Waar het glas op papier schrijft,
Waar de tafel het plafond trouwt
Waar het prisma van ons zout uiteenvalt in licht,
Waar de glimlach de peper is van onze honger
En waar de kus niet minder is dan de vuurzee
Of hij nu ontvlamt of sterft…
| More Less | | Master's degree - University of Utrecht | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2009. Became a member: Oct 2009. | | N/A | French to Dutch (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (Netherlands Society of Interpreters and Translators)) | | NGTV | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.hieronymus-vertalingen.nl | | Dutch (PDF), English (PDF), French (PDF) | | Hieronymus Vertalingen endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
After finishing my Master Studies French Language and Culture and a Master in Translation Studies, I worked as an account manager for a translation agancy. It was there that I really learned to love everything about the translation industry.
When I was forced to stop working as an in-house translator for a big retail company, I decided to take matters in my own hands and started Hieronymus Vertalingen. Since then I focus solely on delivering high quality translations French-Dutch and English-Dutch, mainly in the fields of tourism, advertisement, marketing, art & culture, food and popular science. Now I couldn't imagine doing anything else!
|
| Keywords: English, French, marketing, literature, management, educational, tourism
Profile last updated Apr 18, 2011 |