Working languages: English to French Spanish to French German to French | walidd Passion into work with fair rates! NA Local time: 06:30 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Tourism & Travel | Economics | | Marketing / Market Research | Business/Commerce (general) | | Transport / Transportation / Shipping | Engineering (general) | | Law (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Internet, e-Commerce | | Linguistics | Management | | Media / Multimedia | Medical (general) | | Other | Printing & Publishing | | Science (general) | Sports / Fitness / Recreation | | Surveying | IT (Information Technology) | | Government / Politics | Computers: Systems, Networks | | Cooking / Culinary | Environment & Ecology | | Finance (general) | Food & Dairy | | Furniture / Household Appliances | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Geography |
More Less | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 2 | German to French: Feedback | Source text - German Was ist eigentlich … Feedback?
Bei ROC gehört Feedback zum guten Umgangston. Denn es ist die Voraussetzung, dass man sich persönlich und im Beruf weiterentwickeln kann. Was genau ist unter dem Begriff, der aus dem Englischen kommt, zu verstehen? Feedback ist eine Rückmeldung an eine Person über deren Verhalten und wie dieses von anderen wahrgenommen, verstanden und erlebt wird. Die Kritik sollte konstruktiv sein, das heißt auch eine Anregung geben, wie man etwas anders, besser machen kann.
Solche Rückmeldungen finden im Kontakt mit anderen ständig statt, bewusst oder unbewusst, spontan oder erbeten, in Worten oder körpersprachlich. Um diese Vorgänge deutlich zu machen und zu üben und um die Selbst- und Fremdwahrnehmung zu verbessern, wird Feedback im gruppendynamischen Training bei ROC gezielt eingesetzt.
Was darf’s noch sein?
„Aktiv Verkaufen“-Team schult an Stationen im Rhein-Ruhr-Gebiet
„Darf ich Ihnen unser aktuelles Angebot ,drei Berliner für 1,60 Euro empfehlen?“ „Welches Getränk möchen Sie dazu?“ Wisst ihr noch, wann ihr an eurer Station das letzte Mal so oder ähnlich einem Kunden aktiv etwas verkauft habt? Bereits seit einiger Zeit führen wir, das „Aktiv Verkaufen“-Team unter Projektleitung von Territory Managerin Nina von Zitzewitz, zu diesem Thema Trainings mit ausgewählten Site Assistants auf unseren Stationen durch.
Die Idee dazu kommt aus Frankfurt. Dort führen Becky Suck und Nicki Koblenz diese Trainings schon seit längerem mit großem Erfolg durch. Seit dem Sommer 2009 haben wir erfolgreich ihr Expertenwis-sen und die Begeisterung für die direkte Kundenansprache auf das Rhein-Ruhr-Gebiet ausgeweitet.
Unserem Team geht es darum, euch den Spaß am aktiven Verkaufen zu vermitteln und Ideen mitzugeben, wie jeder Einzelne im Alltag davon profitieren kann.
Die Umsetzung der Trainings liegt dabei in der Hand der beiden Trainer Petra Gertzen und Markus Zurwellen. Wir möchten euch die Chance zur Weiterentwicklung vom Kassierer zum „aktiven Verkäufer“ geben und so Wettbewerbsvorteile für ROC sichern. Wenn ihr an eurer Station Interesse an einem „Aktiv Verkaufen“-Training habt, sprecht gern euren Site Manager oder Territory Manager an.
Aber nicht nur wir als „Aktiv Verkaufen“-Team beschäftigen uns mit diesem wichtigen Thema. Auch der „Passion for Service“-Teamtrainer wird in diesem Jahr mit euch besprechen, wie ihr den Verkauf durch eigenes Engagement fördern könnt (mehr dazu lest ihr in der Titelgeschichte dieser Ausgabe). | Translation - French Qu'est ce que c'est exactement le... feedback ?
Chez ROC, le feedback se fait sur un ton agréable. De cette manière, il est possible d'évoluer personnellement et professionnellement. Que signifie exactement ce terme qui vient de l'anglais ? Le Feedback est le retour à une personne sur son comportement, et comment celui-ci est perçu, compris et apprécié par les autres. Les critiques doivent être constructives, c'est-à-dire également donner des suggestions sur la manière de faire autrement, de faire mieux.
De tels retour se font en permanence au contact des autres, consciemment ou inconsciemment, avec des mots ou par la gestuelle. Afin de faire et exercer ces retour plus clairement, et pour améliorer la perception, par les autres ou par soi-même, le feedback sera mis en place dans les training de groupe de ROC de manière ciblée.
Quoi d'autre?
L'équipe de « vente active » forme les stations de la région de Rhin-Ruhr
« Puis-je vous conseiller notre offre actuelle, trois Berliner pour 1€60 ? » « Que souhaitez-vous boire avec cela ? » Vous souvenez-vous de la dernière fois que vous avez vendu activement à un client? Déjà depuis quelques années, nous, l'équipe de « vente active », menons des trainings à ce sujet dans les stations, sous la direction de la territory manager Nina von Zitzewitz et avec des site assistants bien choisis.
L'idée vient de Francfort, où Becky Suck et Nicki Koblenz mènent depuis longtemps ces trainings avec beaucoup de succès. Depuis l'été 2009, nous avons étendu votre savoir et l'enthousiasme pour le contact clientèle sur la région de Rhin-Ruhr.
Pour notre équipe, il s'agit de vous transmettre le plaisir de vendre activement, et des idées pour profiter à tout le monde au quotidien. La réalisation des trainings est entre les mains des trainers Petra Gertzn et Markus Zurwellen.
Nous voudrions vous donner la possibilités de passer de caissier à «vendeur actif» et ainsi assurer l'avantage concurrentiel de ROC. Si vous êtes intéressés par un training sur la « vente active » dans votre station, parlez-en avec votre site manager ou territory manager.
Mais notre équipe de « vente active » n'est pas la seule à s'occuper de ce sujet important. Les teamtrainers de « Passion for Service » se concerteront avec vous cette année, sur la manière d'améliorer le processus de vente en s'impliquant (vous pourrez en lire plus à ce sujet dans l'article à la une de cette édition).
| German to French: . General field: Social Sciences | Source text - German soon... | Translation - French bientôt... | More Less | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint | | walidd endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I'm a french native translator based in Berlin.
I can translate from English, Spanish and German to French.
I studied International Trade (English Spanish/ Japanese) and lived in London and Barcelona for a couple of years.
I'm specialized in Commerce/ Trade, Culture, Marketing, Economics, Technical and Tourism but work in various other fields such as Advertising, Law and Transportation.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 39 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to French | 27 | | Spanish to French | 8 | | German to French | 4 | | Top general fields (PRO) | | Other | 20 | | Tech/Engineering | 12 | | Bus/Financial | 4 | | Science | 3 | | Top specific fields (PRO) | | Telecom(munications) | 8 | | Fisheries | 4 | | Human Resources | 4 | | Military / Defense | 4 | | Textiles / Clothing / Fashion | 4 | | Cooking / Culinary | 4 | | Printing & Publishing | 4 | | Pts in 2 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: french, spanish, english, german, marketing, technology
Profile last updated Aug 3, 2011 |