Member since Jul '06 Audio Greeting Working languages: English to Polish Polish to English | |  Piotr Wrzosinski not words but meanings Poland Local time: 22:27 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Vendor management, Sales | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Internet, e-Commerce | Computers: Software | | Computers: Hardware | Media / Multimedia | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Computers (general) | Computers: Systems, Networks |
| Also works in: | | Economics | Telecom(munications) | | Surveying | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Science (general) | Real Estate | | Psychology | Poetry & Literature | | Philosophy | Management | | Law (general) | Journalism | | Human Resources | History | | General / Conversation / Greetings / Letters | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Environment & Ecology | Tourism & Travel |
More Less | English to Polish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour Polish to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour | | Questions answered: 84, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 208 | 12 projects entered 9 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 32000 words Completed: Jun 2008 Languages: English to Polish | DVD player software interface, help, user guide
Translation of the leading DVD player interface and documentation.
IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 15000 words Completed: Jun 2008 Languages: English to Polish | Computer based induction course for the new prisoners
The computer based introductory course for the prisoners in one of the British prisons. Both information and testing parts and elements of the UI.
Computers: Software, Education / Pedagogy, Law (general) | positive Shakti Enterprise: Reliable, Fast & Accurate | Editing/proofreading Volume: 1700 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Polish | Questionnaire - market survey
Short questionnaire to the internal employee satisfaction survey.
Human Resources | positive Cabinet Cabessa (Deborah Cabessa): No comment. | Translation Volume: 11827 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Polish | Localization of the leading online marketing provider website.
It was great pleasure to work for such a innovative, leading in its branch Client. I am happy to cooperate with Web-Translations Limited, their projects are not only profitable, but also interesting!
Marketing / Market Research, Internet, e-Commerce, Computers: Systems, Networks | positive Web-Translations Limited: Piotr is great to work with. Good communication skills, on time delivery. | Translation Volume: 5272 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Polish | Software localization (advanced screensaver)
Very funny and very urgent job with beautiful 3D tropical fishes on my screen :)
Computers: Software, Fisheries, Livestock / Animal Husbandry | No comment. | Translation Volume: 15868 words Completed: Sep 2006 Languages: Polish to English | 85 pages of crop protection chemicals documentation
Law (general), Chemistry; Chem Sci/Eng, Biology (-tech,-chem,micro-) | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No comment. | Translation Volume: 2359 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Polish | Cell phone firmware localization
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 650 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Polish | (Micro)Website keywords localization
The content of the website was about Duracell batteries for mobile devices.
Electronics / Elect Eng, Internet, e-Commerce | positive : No comment. | Translation Volume: 6 hours Completed: Aug 2006 Languages: English to Polish | Research and translation of the company slogan
Advertising / Public Relations, IT (Information Technology), Internet, e-Commerce | positive Web-Translations Limited: No comment. | Translation Volume: 700 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Polish | Press release (low-cost airlines)
Advertising / Public Relations | positive Web-Translations Limited: No comment. | Translation Volume: 683 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Polish | Advertising postcards of language courses
Advertising / Public Relations | positive : No comment. | Translation Volume: 1789 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Polish | Market research on books
Marketing / Market Research | positive Team in Lingua: Provides intelligent pro-active solutions to client's needs |
More Less | 14 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Continental Translations | Hidden | 5 | Nice project and fast response. | ... | | Shakti Enterprise / Word2WordMumbai | Hidden | 5 | | Thankyou | | Inter-Lingua | Hidden | 5 | | Thank you, it was a pleasure working with you on this Polish translation. We will definitely keep you in mind for future work. | | JPL-Sprachenservice GmbH (J. P. Lohfert) | Hidden | 5 | This is a realy reliable business partner. | Thank you, Piotr! Best wishes! | | Web-Translations Limited / Web Translations | Hidden | 5 | Very good contact with the team. They are professionals as we are. | Good to work with. Professional and someone we turn to regularly. | | Al Diwan Translations | Hidden | 5 | Very fast and professional contact and payment. | ... | | Team in Lingua | Hidden | 5 | Very friendly and professional. | Thank you, Piotr! | | bhv Software GmbH & Co. KG | Hidden | 4 | It was somewhat crazy job with close deadlines and not really in my field (digitalized tropical fishes), but we cleared everything thanks to Markus. | ... | | EnergyTranslations | Hidden | 5 | Reliable partner with interesting projects. | Thank you! | | NuFantex Technology Ltd. | Hidden | 5 | | ... | | ERP Software Company | Hidden | 5 | Professional and reliable person, no problems at all. | ... | | Sakis Kazakis | Hidden | 5 | Professional and reliable person, no problems at all. | ... | | Benevox Russia | Hidden | 2 | They finally paid in the last day before going to the court, after tons of remainders, calls and legal threats. | ... | | Benevox Germany | Hidden | 2 | They finally paid in the last day before going to the court, after tons of remainders, calls and legal threats. | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to Polish: Media Toolbox for Advertisers | Source text - English Media Toolbox for Advertisers is a hosted online management tool, hence not a software solution, aimed at companies with multiple partners and brands online. This technology solution allows large companies to manage, control and evaluate their online advertising, marketing and sales activities to increase profitability.
One tool for all activities
Through this tool all marketing activities can be brought into one system: campaign management, partner management, e-mail marketing, key word marketing, website optimisation etc.
By understanding what works for which partner, on a real time basis, it is possible to increase the efficiency of sales and marketing channels, thereby reducing both customer acquisition costs and increasing the effectiveness of marketing spend. This powerful management tool tracks visitor behaviour and activity in detail from any type of campaign and partner to the different brands within the company.
The set up of the tool is easy and can be effortlessly integrated with third party systems and minimal technical requirement, since no software implementation is needed.
| Translation - Polish Media Toolbox for Advertisers to niewymagające dodatkowego oprogramowania, dostępne online narzędzie zarządzające, przeznaczone dla firm z wieloma partnerami i markami w internecie. To rozwiązanie technologiczne pozwala dużym firmom zarządzać, kontrolować i oceniać skuteczność reklamy oraz aktywności sprzedażowych i marketingowych w internecie, w celu podniesienia ich zyskowności.
Jedno narzędzie do wszystkich działań
Dzięki temu narzędziu wszystkie aktywności marketingowe możemy zintegrować w jednym systemie: zarządzanie partnerami, zarządzanie kampaniami, e-mailing, marketing słów kluczowych, optymalizacja stron internetowych dla wyszukiwarek etc.
Dzięki zrozumieniu, która aktywność pomaga poszczególnemu partnerowi, możemy na bieżąco zwiększać efektywność sprzedaży i kanałów marketnigowych, redukując koszt pozyskania klienta i zwiększając efektywność wydatków na marketing. To zaawansowane narzędzie zarządzające szczegółowo śledzi i rejestruje zachowanie i aktywność użytkownika w odniesieniu do każdego typu kampanii i partnera, dla różnych marek firmy.
Konfiguracja narzędzia jest prosta i umożliwia łatwe zintegrowanie go z systemami innych dostawców przy minimalnych wymaganiach technicznych, ponieważ nie jest wymagane wdrażanie żadnego oprogramowania.
|
More Less | | prawne, psychologia, rolnictwo, sprzedaż, techniczne | | MA-Uniwersytet Warszawski | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2005. Became a member: Jul 2006. | | N/A | | N/A | | CEE Translations | | Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Photoshop, Corel Draw 11, Macromedia Studio, MS Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://novea.pl | | Piotr Wrzosinski endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Social Sciences, Psychology, Marketing, IT, General.
Last jobs:
Translation:
Ads and marketing materials (translation and copywriting):
Canon, Unilever, SanDisk, Intel, HP.
Crop protection chemicals documentation for Shakti Enterprise;
Cellular phone firmware localization for Al Diwan Translations;
Labels and packaging for JPL-Sprachenservice; Marketing and IT texts and website localizations for web-translations; Software localization (DVD Player) for New Fantex Technology; J. Bruges "The Little Earth Book" for Enviromental Initiatives Support Foundation; Technical translations for Shakti Enterprise; Retirement Plan - Marketing text for Inter-lingua
Proofreading: Amy Shuen "Web 2.0 A Strategy Guide" P. Cheverton "Key Marketing Skills"; P. Kotler "Kotler on Marketing"; J. Gittomer "The Sales Bible"; B. Stinnett "Think Like Your Customer"; "The Portable MBA"; Business Manuals "If you are so brilliant..." for Helion Publishing
Other services: Marketing research for Inter Lingua Team; Copywriting for web-translations.
All prices are negotiable. NGO's can have (and usually have) special discounts.
References available on demand. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 12 | | With client feedback | 9 | | Corroborated | 9 | | | 100% positive (9 entries) | positive | 9 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 11 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | English to Polish | 11 | | Polish to English | 1 | | | Specialty fields | | Internet, e-Commerce | 3 | | Advertising / Public Relations | 3 | | Computers: Software | 3 | | Marketing / Market Research | 2 | | Law (general) | 2 | | IT (Information Technology) | 2 | | Human Resources | 1 | | Computers: Systems, Networks | 1 | | | Other fields | | Biology (-tech,-chem,micro-) | 1 | | Electronics / Elect Eng | 1 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 1 | | Livestock / Animal Husbandry | 1 | | Fisheries | 1 | | Education / Pedagogy | 1 |
|
| Keywords: Poland, Polish, Sociology, Social, Psychology, Marketing, News, PC, HTML, SEO, Localization, Manuals, Telemarketing, IT, Internet
Profile last updated Sep 24 |