ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jul '11

Working languages:
Spanish to Italian
English to Italian
German to Italian

Elisa Travaglia
Ideas en camino

NA
Local time: 21:37 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Advertising / Public RelationsInternet, e-Commerce
Art, Arts & Crafts, PaintingPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Wine / Oenology / ViticultureEnvironment & Ecology

Rates
Spanish to Italian - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 10 - 12 EUR per hour
English to Italian - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 10 - 12 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2, Questions answered: 1
Payment method accepted Visa, MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Trento
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2009. Became a member: Jul 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Italian (Universidad de Salamanca)
English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
Website http://www.ideasencamino.com
Professional practices Elisa Travaglia endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
ITALIANO


Fin dal primo incontro, la lingua spagnola ha esercitato su di me un fascino speciale, tanto da accompagnare tutto il mio percorso formativo.

Lo confermano un diploma di Liceo linguistico, una laurea triennale in Mediazione linguistica (spagnolo e inglese, 110/110 con lode) e una laurea specialistica in Scienze linguistiche (spagnolo e inglese, 110/110 con lode), ma anche (e soprattutto) la partecipazione al programma Erasmus nell’affascinante Santiago de Compostela e una tesi di ricerca sulla e nella Repubblica Dominicana.

Se l’amore per la lingua e la letteratura spagnola si è rivelato in fretta, la passione per la traduzione ha impiegato più tempo a svelarsi, manifestandosi solamente alcuni anni fa, in occasione della mia prima traduzione di un romanzo dallo spagnolo "Saide, passione violenta", casa editrice Edest, Milano). Pochi paragrafi sono bastati perché l’appassionante sfida della traduzione mi rapisse: scervellarsi per ore per trovare l’espressione più azzeccata, riprodurre lo stesso significato e allo stesso tempo trasmettere le medesime sensazioni e ricreare la stessa atmosfera, senza prevaricare l’autore e incontrando le aspettative del lettore italiano. Un compito tanto complesso quanto stimolante.

Sono arrivate poi traduzioni di racconti di autori cubani e dominicani, di siti internet e di testi di diverse tipologie per agenzie di traduzione e per privati.

Nel frattempo, corsi di formazione in traduzione editoriale (Langue&Parole, Isabella Blum), in editoria (Keller editore) e in grafica (Ikonart), così come lo studio dei principi di web design e di web marketing, hanno contribuito ad arricchire il mio bagaglio e a rafforzare le mie conoscenze.

Esperienze lavorative nel campo della promozione turistica mi hanno permesso di acquisire competenze specifiche dei settori del marketing e del turismo, incontrando anche il mio profondo interesse verso i temi del turismo responsabile e dello sviluppo sostenibile.

Il desiderio di continuare a imparare, scoprire nuovi orizzonti e la voglia di mettersi in gioco completano il quadro.

Per informazioni più dettagliate, potete visitare il mio sito web www.ideasencamino.com (che contiene anche numerose risorse per traduttori) o leggere il mio curriculum vitae.


Per qualsiasi richiesta contattatemi a ideasencamino@gmail.com. Sarò felice di rispondervi!

Grazie e spero a presto!

Elisa



ESPAÑOL

Desde el primer encuentro, el idioma español ha ejercido sobre mí una especial fascinación, la misma que me ha llevado a la creación de este sitio, y que ha acompañado todo mi itinerario hasta aquí.
Así lo confirman mis estudios: Bachillerato especializado en idiomas, Diplomatura en Mediación Lingüística y Licenciatura en Ciencias Lingüísticas, pero también (y fundamentalmente) la participación en el programa Erasmus en la sugerente ciudad de Santiago de Compostela, y una tesis de investigación sobre y en la República Dominicana.


Si el amor por la lengua y la literatura españolas se reveló rápidamente, la pasión por la traducción, en cambio, ha tardado algo más en aparecer, manifestándose hace algunos años, durante mi primera traducción de una novela del español al italiano. Pocos párrafos bastaron para que el apasionante desafío de la traducción me atrapase para siempre: enfrentarse a quebraderos de cabeza interminables para encontrar la expresión más adecuada, el desafío de reproducir el mismo significado y transmitir las mismas sensaciones, recreando exactamente la misma atmósfera, sin traicionar las intenciones del autor y tratando de responder a las expectativas del lector italiano. Una tarea tan compleja como estimulante.


Luego, fueron llegando las traducciones de cuentos de autores cubanos y dominicanos, de sitios web y textos de diversas tipologías para agencias de traducción y clientes particulares.


Mientras tanto, varios cursos de formación especializados en traducción editorial, industria editorial y diseño gráfico, como así también el estudio de los principios del diseño y el marketing web, han contribuido a enriquecer mi bagaje de conocimientos y a fortalecer mis capacidades.


La experiencia de trabajo en el campo de la promoción turística me ha permitido adquirir competencias específicas en los sectores del marketing y del turismo, conjugándose a la perfección con mi profundo interés en los temas del turismo responsable y del desarrollo sostenible.


Todo esto, complementado con el deseo permanente de seguir aprendiendo, de descubrir nuevos horizontes y las ganas constantes de enfrentar nuevos desafíos.



Para encontrar más información sobre mi formación, mi experiencia profesional y los servicios que ofrezco, visitad mi página web: www.ideasencamino.com


¡Gracias por vuestra visita!

Keywords: Spanish, Español, English, Inglés, Italiano, Italian, tourism, turismo, marketing, publicidad, literatura, travel, hotel, viaje, novelas


Profile last updated
Mar 1