ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '05

Working languages:
German to English
English (monolingual)
German (monolingual)
English to German

Woodstock
Marketing/market research specialist

Germany
Local time: 07:23 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English, German Native in German
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Medical: Health CareMedical (general)
Human ResourcesComputers: Software
IT (Information Technology)International Org/Dev/Coop
ManagementGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 245, Questions answered: 154, Questions asked: 50
Payment method accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Education/qualifications, Marketing speak
Translation education Bachelor's degree - Dickinson College
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2005. Became a member: Dec 2005.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, MS Office 2007, SDL Trados 2007 , Trados 2009, Windows 7, Windows Vista, Windows XP, Wordfast Classic, Wordfast Pro, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 256 forum posts
CV/Resume CV will be sent on request
Conference participation Conferences attended
Professional practices Woodstock endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Specialized in
- Marketing / Advertising / PR / incl. websites
- Medical: Pharmaceuticals and CROs
- Medical marketing
- Human Resources / Management
- Tourism / Culinary
- Computer Software, IT, Video Games (manuals + dialog)
- Green energy (renewables)

Grew up bi-lingually in Germany (ages 4-8, 10-13, and then as an adult) and USA as the offspring of a German mother and American father, educated primarily in the US, but worked in many different branches of industry in both countries, from California (University of California, Berkeley) via Wall Street (investment bank) to Hamburg. In most positions I used my bi-lingual skills and translated extensively, which explains my broad range of interests and diverse knowledge.

My first stab at an undergraduate degree (UC Berkeley) - in my home state - was in the fields of International Relations and Languages (German/French), but was cut short by marriage and relocation to Germany. There I worked at American Express, the American Chamber of Commerce in Germany, and Hill & Knowlton in various positions. Then I went back to college in Pennsylvania to finish my BA in Comparative Literature (focus on dramatic literature in French, German, and English). That's where I really learned to write, as a couple of professors took an interest in developing that skill. I also spent a year at the Universitaet Hamburg during that period, improving my German and French to academic level. (Unfortunately, I didn't keep up with the French.)

Then I moved to New York, and went to graduate school at NYU to continue studies in the theatre (didn't complete the MA, however, as paying rent AND private university fees in Manhattan was not doable over time), participated in some theatre productions and earned some money, too, working in various jobs at Der Spiegel, on Wall Street (Executive Assistant to a German investment banker) and a few others (I got around!), ending up back in Germany in 1985 to work on productions at the Deutsches Schauspielhaus and Thalia Theater in Hamburg (with directors Peter Zadek, Robert Wilson, and others not so famous).

After having a few great and fun years in the theatre in various roles (not acting, mostly involving research and translation), I decided to get serious and started in-house translating for an international management/personnel consulting business (specialized in the healthcare/pharmaceutical industry) for more than a decade, but turned to freelancing as a translator and Business English and Intercultural Awareness trainer/coach in companies when the CEO retired and sold the company.

In late summer 2005 I shifted my emphasis from teaching to translating full-time, which is how I found ProZ. In the years of freelancing, I have become specialized in the areas specified above, mostly because those are the fields I know and like best. In spite of an obvious predilection for the performing arts, I have a strong affinity to business, particularly in the areas of marketing and market research, technology, computers and anything related to them or the internet, and have done a lot of translating in those fields, as well as in the others mentioned.

If one also includes the years I translated as an employee, my total experience comprises a LOT more than 18 years, more like 25+.

The rates are to be considered as guidelines. Final price depends on the subject matter, complexity and turnaround time.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 257
PRO-level pts: 245


Top languages (PRO)
German to English155
English to German55
English35
Top general fields (PRO)
Marketing74
Tech/Engineering36
Pts in 6 more flds >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research23
Tourism & Travel20
Games / Video Games / Gaming / Casino18
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs16
Energy / Power Generation4
Media / Multimedia4
Pts in 29 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translator, translation, German, English, German to English translation, German to English translator, German translation, English translation, high quality translation, professional translator, professional translations, translation services, marketing, software, editing, proofreading, video games, video games translations, role-playing games, RPG translation, dialogue, drama, IT, business, international business, human resources, management, technical translations, Übersetzungen, Fachübersetzungen, Übersetzer, deutsche Übersetzungen, englische Übersetzungen, Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch, Marketingtexte, Werbetexte, Werbung, PR-Texte, PR, Marktforschung, Videospiele, PC-Spiele, Lektorierung, Geschäftsenglisch, Theaterwissenschaften, QM. RPG


Profile last updated
Dec 11, 2011



More translators and interpreters: German to English   More language pairs