ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '11

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

yousrasany
Professional Translator

Cairo, Egypt, Egypt
Local time: 19:44 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic

User message
It is my pleasure to serve you
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsInternet, e-Commerce
Law (general)Nutrition
Telecom(munications)Tourism & Travel
Journalism

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 24, Questions asked: 34
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Bachelor's degree - Ain Shams University
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2009. Became a member: Jun 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Professional practices yousrasany endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I'm a passionate translator who loves the English language and have been brought up by native English sisters the thing which helped in giving me a fluent tongue and also helped me in mastering the language in so many ways.

Aside from my work as a senior technical documenter and writer in a software house I never had translation as a career in mind until I have been contacted by a friend one day to help in meeting a deadline of hers.

According to her judgement I was good in translation and she offered me to work with her as a freelancer. She introduced me to several other clients who were also satisfied and she used me in proofreading her work as well.

I began loving the idea of becoming a professional translator and yes it paid so why not go ahead and learn a few more things here and there.

I took an online course to be able to work with Trados as a CAT tool and won two certificates of completion and appreciation.

http://www.ladylingua.org/certificates/28.htm
http://www.ladylingua.org/certificates/27.htm

I have never failed in meeting a deadline and have always been a raft for those who wanted to make it to shore.

I sometimes write poetry in both languages and my readings helped me a lot in enhancing whatever talent I might hopefully have.

Translation has become a career aspiration and not only a financial means but also a bridge that will lead me to an extremely hoped for destination.


Thank You
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
(All PRO level)


Language (PRO)
Arabic to English4
Pts in 1 more pair >
Top general field (PRO)
Social Sciences4
Pts in 3 more flds >
Top specific field (PRO)
Other4
Education / Pedagogy4
Pts in 6 more flds >

See all points earned >
Keywords: Arabic, IT, General, software


Profile last updated
Feb 3



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs