Working languages: Turkish to English English to Turkish Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Murat BAŞ CERTIFIED TRANSLATOR / INTERPRETER= Y4 Bursa, Turkey Local time: 12:35 EET (GMT+2)
Native in: Turkish  , English | | |
SWORN TRANSLATOR / INTERPRETER specialized in many fields...
| | Freelancer | | Blue Board: Ahenk Tercüme | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Patents | Medical: Instruments | | IT (Information Technology) | Medical (general) | | Accounting | Transport / Transportation / Shipping | | Mechanics / Mech Engineering | Business/Commerce (general) | | Law: Contract(s) | Construction / Civil Engineering |
| Also works in: | | Agriculture | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Medical: Pharmaceuticals | | Art, Arts & Crafts, Painting | Tourism & Travel | | Textiles / Clothing / Fashion | Telecom(munications) | | Retail | Government / Politics | | Geology | General / Conversation / Greetings / Letters | | Food & Dairy | Finance (general) | | Economics | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | Turkish to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 40 - 50 USD per hour English to Turkish - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 40 - 50 USD per hour | | PRO-level points: 141, Questions answered: 157, Questions asked: 22 | Sample translations submitted: 8 English to Turkish: About the Medical Technology Industry General field: Bus/Financial Detailed field: Medical: Health Care | Source text - English New Eucomed data on the European medical technology industry show that in 2007, medical technology sales in Europe amounted to €72.6 Billion, an increase of 15% since our last publication. Average expenditure on medical technology as a percentage of total expenditure in healthcare was estimated at 6.8% (=0.55% of GDP). The data also reveals that the European medical technology industry invests some €5.8 billion in R&D and employs near to 529,000 highly skilled workers. XXXXX member companies are the driving force in a competitive Europe from both an economic and a leadership perspective. They play a major role in Europe's economy at a cost of less than .7% of the GNP. In addition, the medical technology sector continually introduces innovative and life-saving products that address unmet clinical needs and transform patient lives.The medical technology sector employs 529,000 people across Europe. The high level of employment is a sign of the importance of the industry to the European economy. Small and medium sized companies make up more than 80% of this sector. Our products have an average lifecycle of only 18 months before an improved product becomes available. Annual sales for the medical technology sector is €72.6 billion, which is equal to 33% of the world market share. Up to 8% (or €5.8 billion) of medical technology sales are reinvested in R&D. The European medical technology industry is growing at a rate of between 5% and 6%. o Average spending per head on healthcare is 2,073 EUR and of this, 128 EUR is spent on medical technology. Contrarily to the pharmaceutical industry, the medical technology industry is made up for over 80% of Small and Medium Enterprises (SMEs). Its products are designed generally based on mechanical, electrical and/or materials engineering and generally act by physical means. According to the Import & Export figures, Germany is both the biggest exporter (€14 bn) and the biggest importers (€9.2 bn); In terms of exports, Germany is followed by France, the UK and Ireland; The biggest importers (after Germany) are France, Italy, the UK and Spain; Germany, the UK, Ireland, Sweden, Denmark and Finland have trade surpluses in medical technology. All other countries have trade deficits. | Translation - Turkish Avrupa medikal teknoloji endüstrisine ilişkin yeni Eucomed verileri, 2007 yılında Avrupa'daki medikal teknoloji satışlarının son yayınımızdan bu yana %15'lik bir artışla 72.6 milyar € tutarına ulaştığını göstermiştir. Toplam sağlık harcamalarının bir yüzdesi olarak, medikal teknolojisine yapılan ortalama harcamanın %6.8 (=0.55% of GDP) olduğu hesaplanmıştır. Veriler ayrıca Avrupa medikal teknoloji endüstrisinde AR-GE çalışmalarına 5.8 milyar € tutarında yatırım yapıldığını ve 529.000'e yakın üstün vasıflı çalışanın istihdam edildiğini ortaya koymuştur. XXXXX üyesi ülkeler, hem ekonomik açıdan hem de liderlik açısından rekabetçi bir Avrupa'nın itici gücü konumundadırlar. Bunlar gayrisafi milli hasılanın %7'sinden daha az bir masrafla Avrupa'nın ekonomisinde başrol oynamaktadırlar. Bunun yanı sıra, medikal teknoloji sektörü sürekli olarak karşılanmayan klinik gereksinimlere hitap eden ve hastaların yaşamını eski haline döndüren yenilikçi ve hayat kurtaran ürünler sunmaktadır. Avrupa'da medikal sektörü 529.000 kişi istihdam etmektedir. Yüksek düzeydeki bu istihdam, bu endüstrinin Avrupa ekonomisi için olan önemine işaret etmektedir. Küçük ve orta ölçekli şirketler, bu sektörün %80'ini oluşturmaktadır. Onaylanan bir ürünün kullanıma hazır hale gelmesinden önce, ürünlerimizin sadece ortalama 18 aylık bir hazırlık süreci vardır. Medikal teknoloji sektörü yıllık satışı 72.6 milyar €'dur ki, bu da dünya Pazar payının %33'üne tekabül eder. Medikal teknoloji satışlarının %8'e kadar olan bölümü (veya 5.8 € milyar), yatırım olarak tekrar AR-GE çalışmalarına aktarılmaktadır. Avrupa medikal teknoloji endüstrisi %5 ila %6'lık bir hızla gelişmektedir. Kişi başına düşen ortalama sağlık harcaması 2,073 Avrodur ve bunun 128 Avrosu medikal teknolojisine harcanmaktadır. Eczacılık endüstrisinin aksine, medikal teknoloji endüstrisinin %80'i küçük ve orta ölçekli şirketlerden (KOBİ'ler) oluşmaktadır. Bu endüstrinin ürünleri genellikle mekanik, elektrik ve/veya malzeme mühendisliğine dayalı olarak tasarlanmakta ve genel olarak fiziksel araçlarla çalışmaktadır. İthalat ve İhracat rakamlarına göre Almanya hem en büyük ihracatçı (14 milyar €), hem de en büyük ithalatçı (9.2 milyar €) konumundadır. İhracat açısından Almanya'yı Fransa, Birleşik Krallık ve İrlanda takip etmektedir. Almanya'dan sonraki en büyük ithalatçılar Fransa, İtalya, Birleşik Krallık ve İspanya'dır. Almanya, Birleşik Krallık, İrlanda, İsveç, Danimarka ve Finlandiya'nın medikal teknolojide ticaret fazlası vardır. Diğer tüm ülkelerin ise bu alanda ticaret açığı mevcuttur.
| Turkish to English: RÖPÖRTAJ / INTERVIEW General field: Other Detailed field: Journalism | Source text - Turkish Keşfettiğim yolu, herkesle paylaşmak istiyorum
XXX magazine’in Haziran sayısında dergimizin Genel Yayın Yönetmeni XXX XXX’ın o sırada henüz yeni yayınlanmış olan “Bitti Denen Yerden Başlamak” adlı kitabına yer vermiştik. Bu sayımızda ise XXX XXX’la bir röportaj yaptık. Kanseri nasıl yendiğini, başarıya giden yolda yaşadıklarını, hayattaki misyonunu, ikiz kızlarına öngördüğü geleceği konuştuk.
Öncelikle XXX XXX’tan kısaca söz etmek istiyorum. İş dünyasındaki yoğunluklu kariyeri reklam pazarlama üzerine olan XXX XXX medya dünyasındaki yolculuğuna yayıncı olarak devam ediyor. XXX magazine’in yanı sıra YYY magazin dergisinin de genel yayın yönetmeni olan XXX XXX, aynı zamanda ZZZZ Real Estate şirketi ile emlak sektöründe ve Leyra Organiasyon şirketi ile de organizasyon sektöründe hizmet veren şirketlerin yöneticisi. İkiz kızları olan XXX XXX, eşinden kısa bir süre önce ayrıldı. Eşinin iş yaşamından dolayı birçok sıkıntılara maruz kaldı, bu üzüntü ve sıkıntılarla böbrek kanserine yakalandı, bu arada eşi tarafından aldatıldı, yine de kanseri yenmeyi başardı. Kendi yaşamından çıkarttığı dersleri kitap haline getirdi ve “Bitti Denen Yerden Başlamak” diyerek kendisini çaresiz hisseden nice insana umut kaynağı oldu. Onunla daha çok iş kadınlığı, yazarlık ve annelik ekseninde bir röportaj yaptık.
Belli ki yayıncılıkla ilgili alanları kendinize yakın buluyorsunuz. Nedir yayıncılıkta sizi çeken?
Aslında sadece yayıncılık demek doğru değil. İnsanları iyi tanıyorum ve analizimi doğru yapıyorum. Böyle olunca da içinde insan olan her şey dikkatimi çekiyor. Yayıncılığa gelince… Yıllarca eski bir reklamcı olarak hep başkalarının ürünlerini bir şekilde pazarladım. Benim için önemli olan inandığım ve arkasında durabileceğim işler yapmaktı. Bu da ancak bildiğiniz işler için geçerlidir. Evet belki TV dünyasını daha iyi biliyorum ama bir TV kanalı kuramazdım. Henüz böyle bir güce sahip değilim. Ama gün ne getirir bilinmez. Bir bakarsınız, yarın bir televizyon kanalıyla karşınıza çıkarım. Kısacası yaptığım işleri insanlarla paylaşmayı seviyor, iyi ya da kötü risk alabiliyorum. Üstelik kendi yaptığım her şeyin bedelini kendim ödüyorum, bu yetmez mi?
“Bitti Denen Yerden Başlamak” kitabınız, yaşamınızdan önemli kesitleri içeriyor. İnsanların kendilerine bile itiraf etmekte zorlandıkları durumları, geniş kitlelerle paylaşmak zor olsa gerek.
Aslında ben bunları sadece kendime yazıyordum. Belki de kendi kendimle hesaplaşıyordum. Zaman zaman bazı şeyleri paylaştığım, fikir alışverişinde olduğum ya da yalnızca gözlemlediğim insanlarda gördüğüm kadarıyla da düşüncelerimdeki doğruluk payının ne kadar yüksek olduğunu fark ettim. Önce yalnızca kendime not aldım. Düşüncelerimin yazılı olduğu bu notları kızlarıma bırakırım diye düşünüyordum. Derken, niye ihtiyacı olan herkes bunu okumasın ki diye düşündüm ve kısmet buralara getirdi. İyi ki yazmışım. Sonuçtan çok memnunum. Hiç tanımadığım insanlar, “Bitti Denen Yerden Başlamak” kitabımı okuduklarında, hayatlarının değiştiğini belirtiyorlar. Ne güzel, bir anlamda onların dertlerini paylaşıyorum ve çare olmaya çalışıyorum. Bu kitap, bir insana tek başına birçok şeyi başarabilme gücünü veriyor, üstelik bunu gerçekleştirmeye yönelik motivasyonu sağlıyor. Dahası ve en önemlisi bu kitapla aslında çok iyi bildikleri ama zaman zaman unuttukları kendi değerlerini hatırlıyorlar.
Kitabınızın bu kadar ilgi çekmesinin nedeni, muhakkak ki herkesin kendinden bir şeyleri bulması ve yalnız olmadığını hissetmesi. Okurlardan gelen yorumlardan söz eder misiniz?
O kadar güzel ve mutlu edici geri dönüşler aldım ki anlatamam. Bu kadarını, inanın ben de beklemiyordum. Son zamanlarda yaşadıklarım ve duyduklarım o kadar hoş ve güzel şeyler ki bu mutluluğu tarif edemem. Ben diyorum ya her şerrin arkasında bir hayır vardır. Belki de bu acıları, zorlukları yaşamasaydım bunları tecrübe edinemeyecek ve yazamayacaktım. Düşünsenize, kitabımda yer verdiğim tavsiyeleri her 100 kişiden ikisi uygulasa, bu bile bana manevi anlamda büyük bir mutluluk verir.
Tıp dünyası tedavisine yönelik olarak her geçen gün aşama kaydetse de kanser hala en korkulan hastalık. Siz bu hastalığa yakalanıp, yenme başarısını göstermiş birisiniz. Hem de onca derdin arasında. Bu konuda neler söylemek istersiniz?
Kanser olduğumu öğrendiğimde aslında çok da ciddiye aldığımı söyleyemem. Olayın ciddiyetini ameliyata gireceğim an ve ameliyattan sonra anladım. Aslında bu hastalığın evet adı çok kötü ama inanın tüm hastalıklar aynı. Gereken önem gösterilmezse ufacık bir sivilce bile ölüme götürebilir insanı. Burada benim tavsiyem, kansere yakalanan birinin, kesinlikle ve kesinlikle kendini bırakmaması gerektiği. Size sizden başka hiç kimse yardımcı olamaz. Hastalığı yenmek için mutlaka ve mutlaka tedavi görürken, diğer taraftan da hayatınızda bir takım değişiklikler yapmalısınız. Yani o zamana kadar kötü kaderin hep sizi bulduğuna inanıp sızlanmak yerine iyi kaderi nasıl kendime çekerimin değişikliğini yapmak gerek.
Şimdi sırada nasıl bir kitap var? Hangi konuda yazmayı düşünüyorsunuz?
Aslında düşündüğüm çok şey var fakat sırayla. Bunların hepsi imkân gerektiren şeyler. Şimdi sırada çocukla ilgili bir projem var. Bu projede kızlarım da olacak. Çok yakında. Ayrıca bir de yoğun talep üzerine televizyon için bir kadın programı var ama henüz hangi kanal olacağına karar vermiş değilim. Görüşmeler devam ediyor. Hayat ve zaman daha neler getirir bilinmez, birlikte göreceğiz.
Hayatta bir misyonu olduğuna inanan insanlardan birisiniz. Misyonunuz nedir ve bunun için neler yapmayı düşünüyorsunuz?
Evet belki de benim misyonum iyimserliğin hala yok olmamış bir değer olduğunu, ne kadar aksinin geçerli olduğunu düşünsek de aslında her zaman içimizde hep var olan iyi niyetle mutluluğun da yakalanabileceğini savunmak… Tabii ki sınırlar çizilerek. Bu aslında benim yaşadıklarımla, hayat görüşümün bir yansıması. Ben sadece yaşadıklarımı, çektiklerimi, doğrusuyla, yanlışıyla paylaşarak, zorlukları nasıl yendiğimi, nereden nereye geldiğimi anlatarak zor durumda olanlara ışık tutmaya çalışıyorum ama bunu bir görev olarak yapmıyorum. Yaşadığım tecrübelerle yola çıkarak bir yol keşfettim, bunu paylaşıyorum. Sadece zevk aldığım işleri yapıyorum. Bunu benim gibi herkes yapabilir. Yeter ki içinizdeki sesi dinleyin.
Günümüzdeki kadın-erkek ilişkilerinde sizi en çok ne rahatsız ediyor?
O kadar çok şey var ki hangisini sayayım. Mesela bu da ayrı bir kitap konusu olabilir. Ancak kısaca şunu söylemeliyim ki günümüzde malesef kadın-erkek birbirine girmiş durumda. Saygı ve sevginin artık kalmadığını ve günümüz ilişkilerinin tamamen çıkarlara dayalı olduğunu görüyorum ki bu da ayrı bir felaket. Bence kadın daima kadınlığını, erkek de erkekliğini bilmeli. Kimse kimsenin görevini çalmamalı. Bırakın erkekler kendilerini güçlü sansınlar, gereken saygıyı her zaman görsünler, biz işimizi yapalım, evi gene kadın idare etsin. Biz kadınlar iyi denge kurarız. Unutulmamalı ki her güçlü kadının arkasında bir kadın yatar. Buna en iyi örnek Tayyip-Emine Erdoğan, Bülent-Rahşan Ecevit, Turgut-Semra Özal çiftleri… Bence kadınlar görünmeyen gerçek kahraman ama erkekler bu mantoyu asilce taşıyan taraf.
İkiz kızlarınız var. Onların geleceklerini nasıl şekillendirmelerini istersiniz? Asla yapmalarını istemediğiniz ve mutlaka yapmaları gerektiğine inandıklarınız neler?
Öncelikle onların gelecekleri için yapabileceğim en iyi şey, iyi bir şekilde eğitim almalarını sağlamak olur. İyi bir eğitim aldıkları zaman zaten hayatlarını kendileri istedikleri gibi kurarlar. Benim yapabileceğim örf ve adetlerine uygun, saygılı, kendi kuralları olan ama başkalarının kurallarına da saygı gösteren bilinçli, akıllı ve en önemlisi kendi ayakları üzerinde durabilen, güçlü iki ayrı birey yetiştirmek. Mutlaka yapmalarını istediğim şey okumaları, okuduklarını anlayarak hayata geçirmeleri, insanlıklarını hiçbir zaman kaybetmemeleri, her zaman herkese saygılı olmaları, başta kendilerine saygılı olmaları ve birbirlerini kollayıp, destek olmaları. Yapmamalarını istediğim şey ise asla karşılarındaki insanları küçük görmemeleri ve aptal sanmamaları. Kimin ne olduğunu kimse bilemez. Saygısızlık, küçümseme, ukalalık ve yalancılık asla kabul etmeyeceğim şeyler arasında.
| Translation - English I’d like to share with everybody the way that I have discovered
In the June edition of XXX magazine, we have mentioned about the “Starting from where we said it’s over” titled book of XXX XXX, the executive editor of our magazine, which had not been published yet. As for the current edition, we have interviewed XXX XXX. We talked about how she has overcome cancer; the experiences she has encountered in the way of success; her mission concerning the life; and the futures she predicts for her daughters.
At first, I'd like to mention about XXX XXX in brief. Having a career mainly in the field of advertisement marketing in the business world, XXX XXX currently keeps journeying in the media world as a publisher. Being the publisher of YYY magazine besides XXX magazine, XXX XXX is also the executive of the company ZZZZ Real Estate in the real estate sector and Leyra Organization Company in the organization sector. Having twin daughters, XXX XXX has divorced her husband short while ago. She has suffered by many difficulties due to her husband’s business life, in consequence of which she has been stricken with kidney cancer. She has collected into a book the lessons that she had taken from her life; and by saying “Starting from where we said it’s over”, she has become a source of hope for many people feeling remediless just as she had felt previously. We have interviewed her mainly within the scope of being a business woman, author and mother.
Apparently you find close to yourself the fields related to publishing.
What in the publishing sector attracts you?
Actually it wouldn’t be correct if we call it only “publishing”. I know the people well; and hence, I make my analyses correctly. When things go that way, everything containing the concept of human attracts my attention. As for publishing…. As an ex-advertiser, I had marketed the others’ products somehow for years. In my opinion, the important one was carrying out works that I believe in and that I can stand behind. That is admissible for only the works, with which you are familiar. Yes, maybe I know about the TV world more but I was not able to establish a TV channel. I have not such a power yet. However, tomorrow is always another day and unpredictable. I may appear with a TV channel tomorrow; you never know that. Briefly, I like to share with the people the works that I carried out and I can take risks for good or ill. Moreover, I pay for everything that I did; isn’t that enough?
Your book titled “Starting from where we said it’s over” contains important sections form your life. It must be difficult to share with a large mass of people the experience, even self confession of whom is very difficult for anyone in general.
Actually I was writing them for only myself. Maybe I was making a personal settlement with myself. To the extent I see in the people, with whom I've shared something, had an exchange of ideas or those who I have only observed, I realized how high the accuracy level is in my opinions. At first I take notes for only myself. I had the intention of leaving those notes, on which my thoughts were written, to my daughters. Then I sad to myself why those who need the notes can't read them; and consequently, the destiny led me to the current circumstances. Fortunately I’ve written it. I am very satisfied with the result. Some people I don’t know at all say me that their lives have changed after reading my book “Starting from where we said it’s over”. How nice, in a sense I share their sorrows and try to provide them with remedial support. That book gives a person the power of achieving many things on his or her own. Besides, it also provides the motivation intended for carrying out it. Moreover and as the most important one, by means of that book, they remember their values that they know well but forget from time to time.
Surely the reason of the great interest shown in your book is that everyone can find something in it, concerning him or herself, and that they feel the fact that they are not alone. Could you mention about the comments from your readers?
I have received nice and pleasing feedbacks, which are indescribable. I didn't expect such an achievement to this extent in fact. The things I experienced and heard in the recent times are very nice that I cannot express their resultant happiness. As always I say, every cloud has a silver lining. Maybe If I had not suffered by all these sorrows and difficulties, I would have not obtained these experiences and couldn’t write these. Just think! Even if only two of 100 people follow the advices I had written in my book, spiritually it would be a great source of happiness for me.
Although the world of medicine makes strides intended for cancer treatment with each passing day, cancer is still the most fearful disease. You are one of those who have been stricken with that disease. Even while you were struggling with all the difficulties. What do you want to say about this respect?
When I heard that I had cancer, I underestimated it in fact. I realized the seriousness of the situation when I was about to be taken under operation and at the time after that operation. The name of this disease is awesome indeed; but believe me, actually that of all the diseases are awesome as well. If the required care doesn’t be taken, even a tiny acne may lead an individual to death. My advice is that any one stricken with kidney cancer definitely mustn’t give up the fight. Nobody can help you but yourself. While you undergo treatment, you must definitely make some changes on the other hand, in order to overcome the disease. In other words, in stead of whimper by thinking that the bad fate had always found you up to that time, you must make the changes intended for attracting the good fate.
What kind of book the next one is? On what subject you intent to write?
Actually there exist many things I think about but they will be used in order. They all are the things requiring financial power. Currently my next project is about children. My daughters will also be covered by that project. Coming soon. Besides, upon the heavy demand, I will have a television program for women but I have not determined the TV channel yet. The negotiations are on-going. We never know what the life and time will bring, we will see together.
You are one of those who believe they have a mission in the life. What is your mission and what do you intent to do about it?
Yes, maybe my mission is to promote the idea of that optimism is still an existing value; and that the happiness can be reached as well, by means of the good will, which is always inside of us, even if we believe the opposite of it is valid… Of course by determining the borderlines. As a matter of fact, this is the reflection of my experiences and world-view. I just try to light the way for the people in difficulty, by sharing with them may experiences and sorrows I encountered, mentioning about my both reasonable and unreasonable acts; and by telling them how I have overcome the difficulties and from where to where the conditions have changed. However, I don’t make it as a mission. Starting out from my experiences, I've discovered a way; and now I share it. I just carry out the studies that I enjoy. Anybody can do it as I do. You all need to do is listen to your inner voice.
Mostly what in the current relationships between men and women annoys you?
There exist many things that I can’t select among them to mention about. For instance, this may constitute the subject of an individual book. However, I must briefly say that at the present time woman and man are against each another unfortunately. I see that respect and love do not exist and the relations at the present time are fully based on interests; and this is another disaster. I’m in the opinion of that a woman must always act as a real women and a man must act as a real man. Any of the parties should not steal the other’s duty. Let the men think they are strong and let them always get the required respect; and at the other hand, let’s do our work and let the women manage the homes as usual. We, the women are able to establish a well balance. It must be remembered that “behind every successful man there is a woman”. The best examples for that are the spouses of Tayyip-Emine Erdoğan, Bülent-Rahşan Ecevit, and Turgut-Semra Özal… I’m in the opinion of that the women are the real heroes who are unseen; whereas the men constitutes the other party who nobly carry that coat.
You have twin daughters. In what way you want them to shape their futures? What are the things that you want them never to do and that you believe they must definitely do?
Before all else, the best thing that I can for their future is to enable them to receive education in the best possible way. If they receive a well education, they shape their lives according to their desires anyway. All I can do is bring up two individuals, who comply with their manners and customs; who have their own rules but at the same time show respect to the others' rules; who are respectful, conscious, clever; and as the most important one, strong and able to stand on their own legs. The things that I want them definitely do are read, understand what they read and implement them in the real life; never lose their humanity, be respectful of everyone, firstly be respectful of themselves, and watch over and support each other. The things that I don’t want them to do are never look down on any people and never consider them as stupid. Nobody can know who is what. Disrespect, despising, pedantry and lying are among the things that I can never tolerate.
| Turkish to English: System General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - Turkish XXX Sistemi, işletme kültürüne uygun; ortak disiplinin sağlanmasına yönelik olarak, operasyonel süreçlerin otomasyonunu ve yönetimini kolaylaştırmak için, parametrik yapıda tasarlanmıştır. Değişik yapıdaki mağazalar ve depolar zincirinde bağımsız olarak kullanılabilmektedir. Ayrıca, belirli bir teknolojik iletişim altyapısı sağlanarak, merkezi bir altyapıda da çalışabilmektedir. | Translation - English XXX System is designed in a parametric structure intended for ensuring a common discipline in accord with the enterprise culture, for the purpose of making easier the automation and management of the operational processes. It can be utilized separately in stores and chain stores having various types of structures. Besides, it can also operate within a central infrastructure when a certain technological communication infrastructure is provided. | English to Turkish: Documents General field: Marketing | Source text - English In standardization XXX remains the world’s leading provider of documents covering every aspect of the modern economy from protection of intellectual property and knowledge management to electromagnetic compatibility specifications; from guidelines on managing risk for corporate governance and standards on project management, to specifications on flood protection products. | Translation - Turkish Standardizasyon alanında, XXX fikri mülkiyetin korunması ve bilgi yönetiminden elektromanyetik uyumluluk şartnamelerine, kurumsal yönetime yönelik yönergeler ve proje yönetimine ilişkin standartlardan selden korunma ürünü şartnamelerine kadar modern ekonominin tüm yönlerini kapsayan belgelerde dünyanın önde gelen tedarikçisi olmayı sürdürüyor. | Turkish to English: design of the system General field: Marketing | Source text - Turkish Sistem, istenilen sayıda ürünün, kurum içi ve harici; sınırsız sayıda müşteri ve kullanıcıya cevap verebileceği şekilde tasarlanmıştır. Süreç yönetimi ile esasıyla tüm verilerin, bütün iletişim noktaları (üretici, tedarikçi, lojistik, tüketici, medya ve iş ortakları) tarafından kullanılabilir bilgi olarak paylaşılabilmesi sağlanır. | Translation - English The system is designed in such a way as to enable desired number of products to serve limitless numbers of customers and users in and out of the establishment. By means of process management, all the data is ensured to be shared as properly serviceable information by all the communication points (manufacturer, supplier, logistics, consumer, media, and business partners). | English to Turkish: economic hardships General field: Bus/Financial | Source text - English Neither the assumption that economy had the potential to recover sooner than expected nor the belief that it was inevitable to experience recovery to a certain extent after a difficult period of economic hardships is hardly wrong. | Translation - Turkish Hem ekonominin beklenenden daha kısa sürede düzelme potansiyeline sahip olduğu varsayımı, hem de bir ekonomik sıkıntılar döneminin ardından bir dereceye kadar iyileşme yaşanmasının kaçınılmaz olduğu inancı hiçte yanlış sayılmazdı. | Turkish to English: pioneer of the Turkish software sector General field: Other | Source text - Turkish XXX; değişime ve gelişime açık, dinamik Ar-Ge ekibinin, durmaksızın yürüttüğü çalışmalardan aldığı güçle, bilgi birikimini ihraç edebilmenin ve Türk yazılım sektörünün dünyaya açılmasına öncülük etmenin gururunu yaşıyor. | Translation - English XXX feels the proud of being able to export its knowledge and of being the pioneer of the Turkish software sector in its opening up to the world, with the strength that it takes from the studies being carried out continuously by its dynamic R&D team open to change and development | English to Turkish: after all we have a reputation to.. General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research | Source text - English If no material could be found that offered the features we required, we developed it ourselves as after all we have a reputation to maintain as the inventor of products that make cycling more fun. | Translation - Turkish Ne de olsa bisiklet sürmeyi daha eğlenceli hale getiren ürünlerin mucidi olarak sürdürülecek bir namımız olduğundan, ihtiyaç duyduğumuz özellikleri sunan herhangi bir malzeme bulunamadığında o malzemeyi kendimiz geliştirdik. | More Less | | Abbreviation, Genel, Six Sigma, Trade/Ticaret | | Other - TÖMER http://www.tomer.ankara.edu.tr/english/index.html | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2009. | | N/A | Turkish to English (Notary Approved) English to Turkish (Notary Approved) English to Turkish (TÖMER (Affiliated to Ankara University) ) Turkish to English (TÖMER (Affiliated to Ankara University)) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.ahenktercume.com/turkish%20translator.html | | CV available upon request | | Murat BAŞ endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me As a native Turkish translator specialized in many fields, I do this job gladly and with a sense of responsibility in such a way as to ensure zero error quality, by the advantage of having experience and enthusiasm, which are the two essential factors for a quality translation work. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 141 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Turkish | 105 | | Turkish to English | 36 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 49 | | Medical | 24 | | Law/Patents | 16 | | Other | 16 | | Art/Literary | 12 | Pts in 3 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Medical (general) | 20 | | Law: Contract(s) | 16 | | Construction / Civil Engineering | 15 | | Mechanics / Mech Engineering | 15 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 12 | | Computers: Systems, Networks | 8 | | Idioms / Maxims / Sayings | 8 | | Pts in 11 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: Turkish Translator, Turkish translation, Turkish-English, English-Turkish, sworn, Turkey, English to Turkish
Profile last updated Feb 8 |