ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '10

Working languages:
English to Spanish

Lorena Baudo
ProZ.com Professional Trainer
Eng-Spa Certified Translator/Interpreter

Cordoba, Cordoba, Argentina
Local time: 14:45 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish

  Display standardized information
About me
I am an English <> Spanish Certified (Sworn) translator, editor and interpreter. I graduated in 2001 from the School of Languages at the National University of Córdoba. I am registered in the Translators’ Association of Córdoba and my professional license number is 792.

My 10-year expertise includes highlights such as being the Translation Team Leader for an important Latin American translation company, and the Lead Linguist and Senior Editor in large-volume projects with clients and accounts such as the World Bank and the United Nations.

Among my areas of specialized knowledge are Finance, Law and Marketing, and my working areas and fields of interest also include technical, medical, governmental and literary content.

Interpreting is an essential part of my profession, as well. As an English <> Spanish interpreter, I facilitate oral communication, either simultaneously or consecutively, or over the phone and other digital means, between international business parties or between an audience and a speaker.

My work reflects sustainable quality and full dedication, based on:

• Fluent communication with clients

• In-depth research

• Lifetime learning and training

• Over a decade of vast experience in the translation industry

• Smart use of technology and digital resources

• On time delivery of e-translation projects and professional attitude at interpreting events


I use technology and e-resources in an efficient and smart way: I resort mainly to widely-used Computer-Assisted Translation (CAT) tools to achieve terminology consistency throughout a project and to recycle valuable content from legacy material across projects; I carry out in-depth research in official sites, glossaries and terminology databases to provide accurate cultural equivalents; I apply Quality Assurance processes that are well-established in the industry, as well as the best practices learnt through direct feedback from clients during my 10-year experience in the field.
Contact info


If you have any questions please contact me via any of the following means. I will be pleased to provide you with professional advice.


e-mail: info@lorenabaudo.com

website: www.lorenabaudo.com

phone: +54-351-4240596
Keywords: translation, editing, interpreting, financial, finance, NGOs, government, multilateral, CAT tools, Trados, SDL, SDLX


Profile last updated
Mar 21



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs