Member since Dec '10 Working languages: English to Spanish | Lorena Baudo ProZ.com Professional Trainer Eng-Spa Certified Translator/Interpreter Cordoba, Cordoba, Argentina Local time: 14:45 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training | | Specializes in: | | Accounting | Business/Commerce (general) | | International Org/Dev/Coop | Internet, e-Commerce | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Engineering (general) | Marketing / Market Research | | Education / Pedagogy | Medical: Instruments | | Economics | Finance (general) |
More Less | | PRO-level points: 28, Questions answered: 28, Questions asked: 53 | | Graduate diploma - Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, Argentina | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2005. Became a member: Dec 2010. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores de Córdoba, Argentina) | | N/A | | Baudo&Borio_ProLinguists, BxV | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom, Logoport, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Crystal Report, QA Check of all CAT tools, TMS, Xbench, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.lorenabaudo.com | | English (PDF) | | Conference presentationsConferences attended | | About me I am an English <> Spanish Certified (Sworn) translator, editor and interpreter. I graduated in 2001 from the School of Languages at the National University of Córdoba. I am registered in the Translators’ Association of Córdoba and my professional license number is 792.
My 10-year expertise includes highlights such as being the Translation Team Leader for an important Latin American translation company, and the Lead Linguist and Senior Editor in large-volume projects with clients and accounts such as the World Bank and the United Nations.
Among my areas of specialized knowledge are Finance, Law and Marketing, and my working areas and fields of interest also include technical, medical, governmental and literary content.
Interpreting is an essential part of my profession, as well. As an English <> Spanish interpreter, I facilitate oral communication, either simultaneously or consecutively, or over the phone and other digital means, between international business parties or between an audience and a speaker.
My work reflects sustainable quality and full dedication, based on:
• Fluent communication with clients
• In-depth research
• Lifetime learning and training
• Over a decade of vast experience in the translation industry
• Smart use of technology and digital resources
• On time delivery of e-translation projects and professional attitude at interpreting events
I use technology and e-resources in an efficient and smart way: I resort mainly to widely-used Computer-Assisted Translation (CAT) tools to achieve terminology consistency throughout a project and to recycle valuable content from legacy material across projects; I carry out in-depth research in official sites, glossaries and terminology databases to provide accurate cultural equivalents; I apply Quality Assurance processes that are well-established in the industry, as well as the best practices learnt through direct feedback from clients during my 10-year experience in the field. Contact info
If you have any questions please contact me via any of the following means. I will be pleased to provide you with professional advice.
e-mail: info@lorenabaudo.com
website: www.lorenabaudo.com
phone: +54-351-4240596
|
| Keywords: translation, editing, interpreting, financial, finance, NGOs, government, multilateral, CAT tools, Trados, SDL, SDLX
Profile last updated Mar 21 |