Member since Oct '09 Working languages: French to English English to French | | tabortranslate Professional French/English Translation NA Local time: 04:54 MST (GMT-7)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing | | Specializes in: | | Astronomy & Space | General / Conversation / Greetings / Letters | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Finance (general) | | Environment & Ecology | Education / Pedagogy | | Telecom(munications) | Cinema, Film, TV, Drama | | Business/Commerce (general) | Government / Politics |
| Also works in: | | Poetry & Literature | Agriculture | | Advertising / Public Relations | Accounting | | Tourism & Travel | Real Estate | | Physics | Media / Multimedia | | Management | Nuclear Eng/Sci |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | 0 entries | Sample translations submitted: 3| French to English: marketing document | Source text - French Vu l’engagement financier que vous faites dans l’infrastructure TI, c’est critique de levier vos investissements dès le premier jour. XXX Services de Déploiement vous offrent une série de services d’intégration et d’installation désignées à minimiser les perturbations dans vos opérations commerciales pendant l’inauguration et maximiser la fonction continue de votre infrastructure TI. | Translation - English Considering the financial commitment you're making in IT infrastructure, it's critical to leverage your investment beginning day one. XXX Deployment Services offers a suite of integration and installation services designed to minimize disruptions to your business operations during rollout and maximize the continuous operability of your IT infrastructure.
And with XXX's global reach, we can provide a broad range of IT Infrastructure Services when and where you need IT, including Design Validation and Configuration, Staging, Installation and De-installation. With our global Deployment Project Management resources, we can manage all issues of your deployment projects through a single point of contact. By reducing the hassle of multiple suppliers, XXX lets you concentrate on what you do best. You can also depend on project management consistency and on-going monitoring of budget and target | French to English: French to English Fertilization Translation General field: Other Detailed field: Agriculture | Source text - French L’industrie des engrais commence à décoller en France au début du XXe siècle après la découverte des engrais phosphatés et potassiques, puis, quelques années plus tard, des engrais azotés. Il faut toutefois attendre les années 30 pour commencer à voir la mise en œuvre de véritables procédés industriels pour la fabrication de l’acide phosphorique et de l’ammoniac. Parallèlement, les connaissances en matière de fertilisation progressent et les techniques d’application s’affinent. | Translation - English The industry of fertilizer commerce took off in France at the beginning of the 20th century after the discovery of phosphate fertilizer and potassics, then, a few years later, nitrogen fertilizer. It is, however necessary to wait 30 years for starting to see the implementation of the real industrial process of the fabrication of phosphoric acid and ammonia. At the same time, the knowledge of fertilization material increases and the techniques of application become refined. | French to English: Photography/Film Translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | Source text - French Dispositif unique en son genre, le caisson lumineux accueille les objets à photographier ou animer. Il est conçu pour restituer des conditions de luminosité optimales de type lumière du jour (6 500K). Ce rendu est possible grâce à des lampes symétriques fluorescentes assorties de plaques de diffusion disposées sur les parois internes du système. Ce dispositif spécifique assure un éclairage constant et homogène et neutralise toutes les ombres portées. | Translation - English A unique devise in its own genre, the box beam actually lights the objects to photograph or animate. It was known to reproduce the optimal lighting conditions of the type of light of daylight (6 500K). This look is possible thanks to the florescent symmetrical lamps used with an assortment of sheets of diffusion arranged on the inner surface of the system. This specific device assures a consistent illumination and homogenizes and neutralizes all of the shadows. |
More Less | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Oct 2009. Became a member: Oct 2009. | | N/A | French to English (University of Denver) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | English (DOC) | | About me
SHANE CARRICK
Country/Pays: United States
Telephone: (970) 318-9905
tabortranslations@gmail.com
Education/Formation:
• M.A. Middlebury College (French)
• B.A. University is Denver (Communication/French)
Translation Experience/Expérience:
• Office de Tourisme, Villard de Lans, France
• Tabor Translations
Native Language/Langue Maternelle: English/Anglais
Target Language/Langue de Départ: French/English Francais/Anglais
Rate: $0.10/word Tarif par mot: € 0,06
| Keywords: French, English, Translate, translator, freelance, cheap, native english, america, american, france, business, technology, science, film, art, literature
Profile last updated Nov 20 |