Working languages: English to Spanish | Gabriel Catalan English to Spanish freelance translator Spain Local time: 22:32 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Hazlo bien a la primera | Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | Metallurgy / Casting | | Manufacturing |
| Also works in: | | Engineering (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Mechanics / Mech Engineering | Transport / Transportation / Shipping | | Patents |
More Less | | PRO-level points: 52, Questions answered: 60, Questions asked: 3 | | Visa, Check | Sample translations submitted: 1 English to Spanish: Fan General field: Tech/Engineering | Source text - English What can the fan specifier or user do to feel assured that the choice of fan equipment is an optimum one? For the record, the word optimum does not necessarily mean "least expensive," nor does it mean "most expensive." An optimum choice is a fan that delivers the aerodynamic performance stated in the manufacturer's catalog. | Translation - Spanish Qué puede hacer el especificador o el usuario de un ventilador para sentirse seguro de que la elección de un equipo de ventilador es la óptima? Para el registro, la palabra óptima no significa necesariamente "menos caro", ni significa "más caro". Una elección óptima es un ventilador que entrega el rendimiento aerodinámico establecido en el catálogo del fabricante. | More Less | | Electronica y electricidad, General, Mecánica, Textil | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2009. | | N/A | English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations)) | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Anaphraseus, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | Gabriel Catalan endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Industrial Engineer, mechanical.
11 years translation technical patents, mechanical, electronics, medical devices.
Experiences in automotive sector, trucks and construction machinery.
Components specialised such as engines, axles, valves, gearboxes, pumps, motors, etc.
Hydraulics, mechanic and electrics systems already specialised. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 52 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Spanish | 52 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 36 | | Law/Patents | 12 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Automotive / Cars & Trucks | 16 | | Construction / Civil Engineering | 12 | | Engineering: Industrial | 12 | | Electronics / Elect Eng | 4 | | Energy / Power Generation | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: español, ingeniería, mecánica, patente, electricidad, telecomunicaciones, automoción, energía
Profile last updated Nov 24, 2011 |