Member since Feb '10 Working languages: Greek to RomanianEnglish to RomanianRussian to RomanianRomanian (monolingual)Romanian to Greek Availability today: | June 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
| Veronica Lupascu Precise & accurate Romanian translations Breda, Noord-Brabant, Netherlands Local time: 08:14 CEST (GMT+2)
Native in: Romanian  , Russian | | |
Taking the extra time needed to make it right! | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Law: Taxation & Customs | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Law: Contract(s) | Linguistics | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Education / Pedagogy | | Journalism | History |
| Also works in: | | Computers (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Textiles / Clothing / Fashion | Telecom(munications) | | Ships, Sailing, Maritime | Music | | IT (Information Technology) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Environment & Ecology | Cosmetics, Beauty | | Accounting | Economics | | Finance (general) | Marketing / Market Research | | Real Estate | Tourism & Travel |
More Less | Greek to Romanian - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour English to Romanian - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Russian to Romanian - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Romanian to Greek - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 526, Questions answered: 237, Questions asked: 90 | 19 projects entered 3 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 390 words Completed: Jan 2011 Languages: English to Romanian | Translation of a job advertisement
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 1800 words Completed: Jan 2011 Languages: Romanian to Greek | Formular de aviz de garanţie iniţial
Finance (general), Law (general) | No comment. | Translation Volume: 35 words Completed: Dec 2010 Languages: English to Romanian | Language learning guide
Education / Pedagogy, General / Conversation / Greetings / Letters, Linguistics | positive ProZ.com member : Excellent quality, amazing speed, very efficient. She translated my book and gave it the right tone and voice in the process, which was important to me. I highly recommend Veronica! | Transcription Volume: 1 days Completed: Jun 2010 Languages: Romanian English to Romanian | Transcription & Translation of Christian Text
Religion | No comment. | Translation Volume: 0 days Completed: Jun 2010 Languages: Greek to Romanian | 1500 words - Court Decision
Law: Taxation & Customs, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 2 days Completed: May 2010 Languages: English to Greek | Engagement Letter, Declaration by UBO
Engagement Letter for the provision of Management Services, Company Law, Declaration of Ultimate Beneficial Owner of the Company
Business/Commerce (general), Law: Contract(s), Management | No comment. | Translation Volume: 0 days Completed: May 2010 Languages: English to Greek | Engagement Letter - Accounting and Auditing Services
Engagement Letter for the Provision of Accounting and Auditing Services, TAX Law
Accounting, Finance (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 25 days Completed: Apr 2010 Languages: Greek to Romanian English to Romanian | Website Localization & SEO
Law: Taxation & Customs, Business/Commerce (general), Accounting | positive Unibrand Corporate Services (UCS): Veronica provides us with high quality translations; she is reliable and fulfills the projects in time. We would definitely contact her again for future projects. | Translation Volume: 2 days Completed: Mar 2010 Languages: Russian to Romanian | Translation of Instruction Manual
Mechanics / Mech Engineering, Electronics / Elect Eng, Cooking / Culinary | positive No outsourcer entered: Спасибо за отлично выполненную работу! | Translation Volume: 6784 words Completed: Feb 2010 Languages: English to Romanian | Contract of Employment (Approx. 7000 words)
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 4720 words Completed: Jan 2010 Languages: English to Romanian | Legal and Financial Guide for Foreign Investors (Approx. 5000 words)
Business/Commerce (general), Law: Taxation & Customs, Law: Taxation & Customs | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Greek | Contract of Employment (9 pages)
Law: Contract(s), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 46 pages Languages: English to Greek English to Romanian | Website Localization & SEO
Law: Taxation & Customs | No comment. | Website localization Volume: 0 days Languages: Romanian | Keyword research
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 11 pages Languages: Greek to Romanian | Σύμβαση παροχής υπηρεσιών
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 17 pages Languages: Greek to Romanian | Καταστατικό και ιδρυτικόν έγγραφον
Business/Commerce (general), Law (general) | No comment. | Translation Volume: 2 pages Languages: Greek to Romanian | Ένορκη Δήλωση
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 5000 words Languages: English to Romanian English to Greek | Website Translation (HR, Employment within EU)
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: Russian to Romanian | Personal Documents
Law (general) | No comment. |
More Less | | Visa, Wire transfer | Sample translations submitted: 5 Greek to Romanian: Σύμβαση Παροχής Υπηρεσιών / Contract de prestare de servicii General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - Greek 1. Ο Παροχέας Υπηρεσιών αναλαμβάνει την εργοδότηση όλων των ειδικοτήτων, την μισθοδοσία και κοινωνική ασφάλισή τους, ως επίσης και την έκδοση των απαραίτητων δικαιολογητικών Ε101 πιστοποιητικών προς το ΙΚΑ/ΔΥΟ και επιθεώρηση εργασίας σύμφωνα με τις διατάξεις της κείμενης νομοθεσίας Ελλάδος, Κύπρου και Ευρωπαικής Ένωσης. Νοείται ότι όλοι οι εργαζόμενοι είναι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα είναι εργοδοτούμενοι του Παροχέα Υπηρεσιών στην Κύπρο σύμφωνα με τη κείμενη νομοθεσία (Ευρωπαϊκή οδηγία 1408/71, 96/71/EC, 859/03,) απόσπασης προσωπικού από ένα κράτος μέλος της Eυρωπαϊκής Ένωσης στο άλλο. Όλες οι εισφορές στα Ταμεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων θα καταβάλλονται στην Κύπρο. | Translation - Romanian 2. Prestatorul de servicii se obligă să angajeze personal pentru toate specializările, să le garanteze acestora asigurarea socială şi plata salariilor, precum şi eliberarea certificatelor obligatorii E101 adresate Departamentului de Asigurări Sociale din Grecia şi către Inspecţia Muncii, conform prevederilor legislaţiei în vigoare în Grecia, Cipru şi în Uniunea Europeană. Se înţelege că toţi angajaţii sunt cetăţeni ai Uniunii Europene; vor fi angajaţi de către Prestatorul de Servicii în Cipru, conform legislaţiei în vigoare (Directiva Europeană 1408/71, 96/71/EC, 859/03,) privind deplasarea lucrătorilor salariaţi dintr-un stat membru al Uniunii Europene în altul. Toate contribuţiile către bugetul asigurărilor sociale se depun în Cipru. | English to Romanian: Cyprus Corporate Tax Advantages / Avantajele fiscale în Cipru General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general) | Source text - English - Cyprus is the LOWEST-TAX EU JURISDICTION that is not offshore. The standard corporate tax rate of 10% on net profits is the lowest in the European Union, and the lowest non-offshore jurisdiction corporate tax rate in the world.
- The corporate taxation for shipping companies is 0%, while the corporate taxation for ship-management companies is 4.25%
- Due to the nature of their operations, Cyprus Companies usually show profits at a paced and regulated manner. This is possible through the implementation of significant and sophisticated legal tax-planning strategies, which, in turn could be formulated based on the special needs of every client.
- There is added commercial value and monetary benefits due to the ability to register for EU VAT in Cyprus through VIES (VAT Inter-European System). This is done primarily with companies trading goods, (imports/exports), however, this is implemented also for companies offering services.
- Security trading and the profit gained from the disposal of any type of security are tax-exempt.
- The foreign beneficial Owners of Cyprus Companies do not pay any additional tax on dividends or over profits above the amount paid or payable by the respective legal entities. As it was mentioned above, only 10% Corporate Tax on Net Profits is applied.
- Dividends paid by a foreign company to a tax resident Cyprus Holding company are tax free in Cyprus, if the Cyprus Holding Company holds at least 1 % of the share capital of the foreign company paying the dividend and if the revenue of the foreign company paying the dividend, derived directly or indirectly from investments activities does not exceed 50 % of the total revenue and if the corporation tax rate of the country of the paying company is not substantially lower than the Cypriot corporate tax rate.
- The profits gained outside Cyprus by Non-Cyprus Resident Companies are tax-free.
- Cyprus Companies managed and controlled from another jurisdiction than Cyprus are exempted from taxation for their out-of-Cyprus profits.
- Exemption from capital gains tax (except on sale of immoveable property situated in Cyprus).
- Group relief is available whereby losses from a company can be set off against taxable profits of other companies in the same group.
- Mergers, Takeovers, Restructuring of Company Groups and other Re-Organizations can take place within groups without tax consequences.
- Unilateral tax-relief is granted to all Cyprus Companies for foreign tax suffered irrespective of the absence of a double tax treaty.
- Tax losses can be carried forward indefinitely to be set-off against future profits.
- The overhead expense level for the provision of corporate professional services and consulting is very low in comparison with other European Jurisdictions.
| Translation - Romanian - Cipru este jurisdicţia non-offshore cu CEL MAI MIC IMPOZIT din Europa. Cota de 10% a impozitului pe venit corporativ este cea mai mică în Uniunea Europeană şi cea mai mică cotă a impozitului pe venit corporativ din lume într-o jurisdicţie non-offshore.
- Impozitul pe venit corporativ pentru societăţile comerciale de transport maritim este de 0%, iar impozitul pe venit corporativ pentru societăţile comerciale de administrare a transportului maritim este de 4.25%.
- Datorită naturii activităţilor lor, societăţile din Cipru îşi declară veniturile în mod regulat. Acest lucru este posibil prin implementarea unor strategii legale, importante şi sofisticate pentru planificarea fiscală, care, la rândul lor, pot fi formulate în funcţie de cerinţele fiecărui client în parte.
- Există beneficii financiare şi beneficii legate de taxa pe valoare adăugată, datorită posibilităţii de înregistrare la sistemul european TVA în Cipru prin VIES (Sistemul european de schimb de informaţii privind TVA). Acest lucru are loc, de obicei, în cadrul societăţilor care comercializează bunuri (import/export), dar, poate fi implementat şi în cadrul societăţilor prestatoare de servicii.
- Comerţul cu titluri de valoare şi veniturile obţinute din cesiunea oricărui tip de titlu de valoare nu sunt supuse impozitării.
- Proprietarii beneficiari străini nu plătesc nici un impozit pe dividende sau venit, suplimentar faţă de suma plătită sau care urmează a fi plătită de către entităţile juridice respective. După cum a fost menţionat mai sus, se aplică doar o cotă de 10% din impozitul pe venit corporativ.
- Dividendele plătite de către o societate străină unei societăţi holding, rezident fiscal în Cipru, nu se impozitează în Cipru, dacă societatea holding cipriotă deţine cel puţin 1% din capitalul societăţii străine plătitoare de dividende şi dacă venitul societăţii străine plătitoare de dividende, provenit direct sau indirect din activităţi de investiţii, nu depăşeşte 50% din venitul total şi dacă rata impozitului pe venit corporativ în statului în care se află societatea plătitoare de dividende nu este cu mult mai mică decât rata impozitului pe venit corporativ în Cipru.
- Veniturile obţinute în afara Ciprului de către societăţi ne-rezidente în Cipru nu sunt impozabile.
- Societăţile cipriote administrate şi controlate din alte jurisdicţii decât Cipru nu sunt supuse impozitării pentru veniturile lor obţinute în afara Ciprului.
- Scutire de impozit pe câştigurile de capital (cu excepţia celor obţinute din vânzarea unui imobil situat în Cipru).
- Există posibilitatea de a aplica deduceri de grup prin compensarea pierderilor unei societăţi cu veniturile impozabile ale altor societăţi din cadrul aceluiaşi grup.
- Fuziunile, preluările, restructurările şi alte reorganizări ale grupului de societăţi pot avea loc în cadrul grupului fără consecinţe fiscale.
- Tuturor societăţilor cipriote li se acordă scutiri unilaterale de impozit pentru impozitul suportat în străinătate, independent de existenţa unei convenţii pentru evitarea dublei impuneri.
- Pierderile fiscale pot fi reportate la nesfârşit pentru a fi compensate cu venituri ulterioare.
- Nivelul cheltuielilor indirecte pentru serviciile profesionale corporative şi consultanţa acordată este foarte mic, în comparaţie cu alte jurisdicţii europene.
| Greek to Romanian: Γενικές πληροφορίες General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - Greek Δίκαιο των Συμβάσεων
Περιλαμβάνει την ετοιμασία και ολοκλήρωση όλων των τύπων συμβολαίων, με ιδιαίτερη προσοχή στην ετοιμασία συμβολαίων διεθνών εμπορικών πράξεων. Πρωταρχικός στόχος είναι πάντοτε η ετοιμασία ενός συμβολαίου το οποίο να εξασφαλίζει τα συμφέροντα όλων των συμβαλλομένων μερών. Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στην εξασφάλιση των συμφερόντων του "αδύνατου" συμβαλλόμενου μέρους. Συμβόλαια μπορούν να αφορούν Εργατικές Συμβάσεις, Ενοικιαστήρια Έγγραφα, Αγοραπωλητήρια Έγγραφα, , Διαθήκες, Κατασκευαστικά Συμβόλαια, Συμφωνίες Ναυλώσεων, κλπ.
| Translation - Romanian Dreptul contractual
Presupune întocmirea şi elaborarea tuturor tipurilor de contracte, acordând o atenţie deosebită pregătirii contractelor pentru activităţi comerciale internaţionale. Scopul principal este întotdeauna întocmirea unui contract care să asigure interesele tuturor părţilor contractante. O atenţie deosebită se acordă pentru asigurarea intereselor părţii contractante mai „slabe”. Contractele pot fi: contracte de muncă, contracte de închiriere, contracte de vânzare-cumpărare, testamente, contracte de executare a lucrărilor de construcţie, contracte de navlosire etc.
| Romanian to Greek: Formular de aviz de garanţie iniţial General field: Law/Patents Detailed field: Finance (general) | Source text - Romanian Bunuri mobile în garanţie, ataşate unor bunuri imobile care cad sub incidenţa Titlului VI din Legea nr. 99/1999.
Folosiţi spaţiul alăturat pentru a preciza numărul bunurilor mobile ataşate unor bunuri imobile ce vor fi înscrise:
Bifaţi una sau mai multe din căsuţele de mai jos:
- Bunul mobil în garanţie este accesoriu unui bun imobil care cade sub incidenţa Titlului VI din Legea nr. 99/1999
- Pădure ce urmează a fi defrişată
- Minerale ce urmează a fi extrase
Spaţiile de mai jos se vor folosi pentru descrierea atât a bunurilor mobile afectate garanţiei, cât şi a bunurilor imobile cărora le sunt ataşate.
Bunurile imobile vor fi individualizate prin adresă, descriere şi numerele de înregistrare în documentele de publicitate imobiliară. Fiecare bun afectat garanţiei va fi individualizat de către solicitantul înscrierii prin menţionarea în dreptul său a cifrei arabe corespunzătoare.
| Translation - Greek Εγγυημένα κινητά αγαθά, τα οποία συνδέονται με ακίνητα που υπάγονται στον Τίτλο VI του Νόμου αρ. 99/1999.
Χρησιμοποιήστε το διπλανό χώρο για να δηλώσετε τον αριθμό κινητών αγαθών που θα εγγραφούν, τα οποία συνδέονται με ακίνητα:
Σημειώστε ένα ή περισσότερα κουτιά παρακάτω:
- Το εγγυημένο κινητό αγαθό είναι παράρτημα ακινήτου που υπάγεται στον Τίτλο VI του Νόμου αρ. 99/1999.
- Δάσος που θα αποψιλωθεί
- Ορυκτά που θα εξορυχτούν
Τα παρακάτω κενά θα χρησιμοποιηθούν για την περιγραφή τόσο των εγγυημένων κινητών αγαθών, όσο των ακίνητων με τα οποία συνδέονται.
Τα ακίνητα θα εξατομικευτούν μέσω παροχής διευθύνσεως, περιγραφής και αριθμών κτηματογράφησης τους. Κάθε αγαθό που προορίζεται για εγγύηση θα εξατομικευτεί από τον αιτούντα της εγγραφής, ο οποίος θα γράψει δίπλα του τους αντίστοιχους αραβικούς αριθμούς.
| Russian to Romanian: Руководство пользователя / Manualul utilizatorului General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng | Source text - Russian Управление варочным котлом осуществляет прибор управления MRA 510.
У входа в камеру подогрева прикреплен температупный датчик Pt 100.
Поскольку прибор управления эксплуатируется без датчика температуры обрабатывемых продуктов (или: датчика внутренней температуры), заданные значения функций “Разница температур” и “Внутренняя температура” должны быть установлены в позицию “0” (см. также описание MRA 510 в конце этого раздела).
| Translation - Romanian Controlul cazanului de fierbere are loc prin unitatea de comandă MRA 510.
La intrarea în secţiunea de încălzire este încorporat senzorul de temperatură Pt 100.
Întrucât unitatea de comandă funcţionează fără a indica temperatura produselor prelucrate (sau a temperaturii interne), valorile funcţiilor “Diferenţa de temperatură” şi “Temperatura internă” trebuie să fie setate în poziţia “0” (vezi şi descrierea MRA 510 la sfârşitul acestui compartiment).
| More Less | ACRONYMS, Business/Commerce, Constructii, Education-Pedagogy, Employees/HR within EU, Finanţe şi bănci, Glosar Juridic (Greaca-Romana), IT (Information Technology), Legal Glossary (EN-EL-EN), Legal Glossary (EN-RO-EN), Linguistics and Literature, Media/Marketing, Medical, Sports, Tehnica/Mecanica, Terminologie Comunitara More Less | | Bachelor's degree - Moldova State University | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2009. Became a member: Feb 2010. | | N/A | Greek (Moldova State University, verified) Romanian (Moldova State University, verified) Greek (Ministry of Education and Religious Affairs, Greec, verified) | | ATP | | Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Express Scribe, Subtitle Workshop, Titlevision, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS | | | | 365 forum posts | | http://glossofilia.com | | Conferences attended | Web writing for translators [download] | 1 new story More Less | | Veronica Lupascu endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me WELCOME TO MY PROZ.COM PROFILE! If you want to see standardized information about me and my activity on proZ, please press Display standardized information above.
My native language is Romanian and I am a full-time translator and localization specialist.
I work as a freelancer, which means I commit myself to projects that I know I can fulfill, both in terms of my expertise and my time. I have but myself to delegate to, so I work hard to ensure I keep my promises and I do what I say I will.
Working with me means you do have someone working in your best interests
• Fast turnaround
• High standards of accuracy
• Quality assurance process (QA)
• Terminology research and glossary building
• No missed deadline
• Adherence to client requirements, instructions and preferences
• Target audience in mind (appropriate style)
• SEO friendly translations (if necessary)
• Formatting
• Internal double proofreading (guaranteed)
• Extensive experience
• Available 24/7
• Passion for translation
• Happy clients all over the world (check my WWA (Willingness to Work Again) entries, for feedback from my clients)
 SPECIALIZATION
I DO NOT take on projects out of my specialization. Below you will find a list with my fields of expertise.
My expertise has been achieved through full-time and part-time employment in 3 areas (Legal, Business & Human Resources) and through translation work in these fields. Once I discovered what I really like to translate and what I am best at, I started educating myself in those areas. This process includes: following blogs and news in my fields of expertise (this keeps me up to date with the newest standards, terminology, regulations in every industry); contributing to specialized international forums, etc.
MARKETING
Approximately 125.000 words translated in 2011
Marketing study material for small and medium enterprises, lessons, tests, questionnaires; market research questionnaires for major brands; brochures; adverts (including online adverts); website content, etc.
HUMAN RESOURCES
Approximately 80.000 words translated in 2011
EU regulations on employee detachment within EU; social security regulations; safety data sheets for different types of industrial workers; recruitment websites; job adverts; employment contracts, etc.
ENTREPRENEURSHIP / BUSINESS / COMPANIES
Approximately 70.000 words translated in 2011
Investment guides, brochures; memoranda of association; company incorporation procedures; company policies; company websites, etc.
LEGAL
Over 100.000 words translated in 2011
Regulations; Court decisions; ministerial decisions; contracts; Crime Investigation Reports; powers of attorney; minutes; certificates, affidavits etc.
LINGUISTICS | HISTORY | PHILOSOPHY
Over 75.000 words translated in 2011
Language learning book (35.000 words); history magazines (4 x 7.000 words); Jewish philosophy content (16.000 words)
WEBSITE LOCALIZATION
Over 90.000 words translated in 2011
Browser localisation (ongoing project); legal website; corporate website; recruitment website; language learning website; translation websites (2); website on protection from sexual exploitation and abuse
SUBTITLING
123 video minutes captioned and subtitled in 2011
National Geographic Documentary; EU Documentary on Regional Development; Christian interviews
FIELDS OF INTEREST
Fields that interest me on a personal level and correspond to personal hobbies or activities
DOGS (dog rescue, dog training & rehabilitation, dog psychology, dog nutrition - translated about 8.000 words so far) &
COOKING (proofread about 30.000 words so far)
VOLUNTEER TRANSLATIONS
volunteer translations for www.gospeltranslations.org and for www.ted.com
 MEMBERSHIPS
Member of ATP Association of Professional Translators of Moldova
 RUSH JOB?
My clients usually say about me that I am a quick translator. Find my contact details below and/or look for the availability indicator (the calendar in the left side of the page). I am usually available any time of the day (GMT +1) and also in the evening. Please send me an email and I will respond as soon as possible. I do receive instant emails on my Blackberry device. I may consider from case to case to also translate from Romanian into the source languages. I do cooperate with natives in those languages, to ensure high quality translations. However, the process takes more time this way. I do not take on jobs where quality risks being compromised.
SAMPLES
If you want to see translation samples, please press Display standardized information above and visit the Portofolio section of my profile.
 RATES
Transparency is one of my business' policies. My rates are made public in my profile (please press Display standardized information above, to see the rates I work with).
Rates vary, depending on several aspects:
• Level of specialisation (i.e. the degree of required expertise for translating and the expertise of readers, affecting the degree to which exact particular terms have to be researched);
• Size, deadline and continuity of project(s);
• Rush project requiring work during night time or during weekends (+50% on the rate agreed);
• File format and document layout issues (Apart from translating, an assignment often comes with a lot of formatting operations. I do work on the formatting of every project, however, heavy DTP IS NOT PART of my work. Editable projects are the ones I prefer to work on and this will reflect in more attractive prices).
• Payment methods: Bank transfer (preferred), Moneybookers & PayPal. I DO NOT accept check payments.
 CONTACT
Email
Translation Blog
Follow me on Twitter: @veronicalupascu
IM
skype ID veronica-lupascu
google talk ID veronica.lupascu
 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 19 | | With client feedback | 3 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (3 entries) | positive | 3 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 17 | | Website localization | 1 | | Transcription | 1 | | | Language pairs | | English to Romanian | 8 | | English to Greek | 5 | | Greek to Romanian | 5 | | Russian to Romanian | 2 | | Romanian | 2 | | Romanian to Greek | 1 | | | Specialty fields | | Law (general) | 5 | | Law: Taxation & Customs | 5 | | Human Resources | 4 | | Law: Contract(s) | 4 | | Business/Commerce (general) | 4 | | Finance (general) | 2 | | Accounting | 2 | | Cooking / Culinary | 1 | | Linguistics | 1 | | Education / Pedagogy | 1 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 1 | | | Other fields | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | Electronics / Elect Eng | 1 | | Mechanics / Mech Engineering | 1 | | Management | 1 | | Religion | 1 |
|
|
| Keywords: Ελληνικά, Ρουμάνικα, Αγγλικά, Greacă, Română, Engleză, Traducător, Greek, English, Romanian, Translator, Μεταφράστης, Greek to Romanian translator, English to Romanian translator, Russian to Romanian, Ελληνικά-Ρουμάνικα μεταφράστης, translation services, translation, traducere Greaca-Romana, Greaca Romana traducere, traducator greaca romana, traducator romana greaca, romana, greaca, traducere romana greaca, traducere greaca romana, Ελληνικά - Ρουμάνικα, traduceri juridice Romana Greaca, Legal Translations Greek to Romanian, Νομικές Μεταφράσεις Ελληνικά Ρουμάνικα, Ρουμανικά Ελληνικά μεταφράσεις, Ρουμανικα Ελληνικά μεταφράστης, Νομικά, οικονομικά, , Traduceri romana greaca, traduceri engleza romana, traduceri greaca romana, traduceri juridice greaca romana, traducere, μετάφραση, greek to romanian translations, translations greek to romanian, legal translations greek to romanian, official translations greek to romanian, romanian greek
This profile has received 470 visits in the last month, from a total of 216 visitors
Profile last updated May 18 |