Member since Oct '05 Working languages: English to DutchFrench to DutchEnglish to FlemishSpanish to DutchFrench to Flemish | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Michaël Temmerman When it has to be perfect Overijse Local time: 15:20 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Government / Politics | Human Resources | | Marketing / Market Research | Finance (general) |
| Also works in: | | Agriculture | Investment / Securities | | Internet, e-Commerce | Tourism & Travel | | Science (general) | Media / Multimedia | | Management | Journalism | | International Org/Dev/Coop | General / Conversation / Greetings / Letters | | Economics | Accounting |
More Less | | Questions answered: 84, Questions asked: 0 Easy / 215 PRO, PRO-level points: 189 | | MA-VLEKHO, Brussels | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Sep 2005. Became a member: Oct 2005. | | N/A | French to Dutch (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) English to Dutch (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) Spanish to Dutch (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) French to Flemish (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) English to Flemish (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists)
Spanish to Flemish (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists)
|
More Less | | BKVTF/CBTIP | | Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, acrobat, html, microsoft office, TRADOS Multiterm, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | CV will be submitted upon request | | Michaël Temmerman endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Diplomas: Master in Interpretation and Master in International Business
Experience: three-month internship at the European Commission
As a freelance translator / interpreter:
- EU affairs (translation of Commission Decisions, Communications, Regulations, guidance notes, etc.)
- finance.
Successful candiate of EU open competition for translators with main language Dutch (2007-2008).
Member of the Belgian Chamber of Translators and Interpreters.
I never settle for less than perfection in my translations.
Some food for thought:
"There is nothing in the world that some man cannot make a little worse and sell a little cheaper, and he who considers price only is that man's lawful prey.
The common law of business balance prohibits paying a little and getting a lot - it can't be done.
If you deal with the lowest bidder, it is well to add something for the risk you run, and if you do that you will have enough to pay for something better."
- John Ruskin
"Il vaut mieux être réputé (trop) cher, car le contraire, une réputation de prostitution linguistique, on n’arrive jamais à s’en débarasser." | Keywords: international business, marketing, HR, human resources, french, spanish, english, dutch, flemish, literature, literatuur, ressources humaines, management, finance, EU affairs
Profile last updated Jul 29 |