ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '10

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Chizuru Kaye
Reasonable and flexible translation

NY, United States
Local time: 13:45 EDT (GMT-4)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

User message
Welcome to my profile! Please feel free to ask any questions about potential jobs and projects.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Computers (general)
Finance (general)Business/Commerce (general)
Telecom(munications)

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 11
Payment method accepted Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Tokyo English Specialists College
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jan 2010. Became a member: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, JAT
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://chimilomurphy.blogspot.com/
Professional practices Chizuru Kaye endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a native Japanese speaker who translate Japanese / English, Englsih / Japanese.
Here are major jobs I have worked on:

[Business/ Commerce]
-Company announcements
-News letters
-Proposals
-PR/Marketing materials
-Promotional materials
-Reports
-Articles
-Product descriptions

[Medical field]
-Medical terminologies for an hospital system
-Medical surveys (diabetes, asthma, medical agents, medical devices etc.)
-First-aid manual
-Medical device description
-Cosmetic products

[Finance]
-FOREX-related website
-Financial service website
-Stock-related website

[Localization]
-English learning website
-Hotel booking website
-Tourism website
-Online game site

[Legal materials]
-Contract documents
-Terms and conditions for websites
-Agreements of products

[Japanese to English]
-Company surveys
-Movie subtitles
-Articles
-Stories

If you have any questions, please feel free to contact me by email. Thank you!
Keywords: English, Japanese, Native Japanese, business, contract documents, blog writer, medical, survey, hotel, hospitality, finance, proofreading, localization, reports, articles, newsletters, website contents


Profile last updated
Feb 27



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs