ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '10

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Lincoln6408
ProZ.com Professional Trainer
excellent and reliable

Canada
Local time: 20:12 EDT (GMT-4)

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive entries
(2 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
About me
Certified PROs.jpg


BRYAN JEONGGUK LEE
15 Pebble Byway, Unit #83, Toronto, ON M2H 3J5 Canada
Home Phone: (416) 630-1410 • Cell Phone: (416) 843-3266
lincolnkoreas@gmail.com • website: happytranslator.net


Dear Sir/Madame:

Offering deep expertise in translating between the English and Korean languages, as well as exceptional cross-cultural communication skills, I am recognized as an authority in this field. With this excellent experience, I am certain to provide the high level of translation services required in today’s challenging business climate.

Presently, I provide translation services through my own company and Proz.com. In addition, I work directly with a large portfolio of clients seeking translation services to ensure accurate and pertinent language conversions between Korean and English. Also as an authority in translation, I teach translation skills to other translators through my e-courses at Proz.com and my own website happytranslator.net.

My portfolio of translation projects spans a wide variety of documents including business correspondences, financial documents, corporate reports, court and legal documents, contracts, and marketing collateral. I am also highly experienced in translating medical and clinical trial documents, publications (non-fiction, research, conference materials, and news articles), and web pages. Of particular note, I provided medical interpretation service to one of Canada’s largest hospital networks (UHN).

Finally, I was an adjunct professor at Knox College in Toronto, where I instructed students in theology courses. I built and retained a notable reputation as a highly engaging and sought after instructor creating and leading high-impact courses and discussion sessions that generated increased student engagement and improvements in academic performance. I also have 6 years working in corporate environment in South Korea, which gives me contextual understanding of various business documents such as financial reports, marketing materials and trade jargons.

As you see, my unwavering commitment to accuracy in translation—as well as my unique grasp of cultural and business concepts—ensures that I am an exceptional Korean-English translator. Should you require additional information, please contact me at your earliest convenience. In the meantime, thank you for your review and professional consideration.

안녕하세요?

저는 한국과 북미의 언어적 문화적 차이에 대한 깊은 이해를 바탕으로 영어를 한국어로 그리고 한국어를 영어로 옮기는 번역가입니다. 저는 오랜 번역 경험을 바탕으로 오늘날의 비즈니스 환경에서 요구되는 높은 수준의 번역을 제공해 드릴 수 있습니다.

저는 그 동안 매우 다양한 고객들에게 정확하고 적절한 번역 서비스를 제공해 왔습니다. 제가 번역하는 문서의 종류는 비즈니스 서신, 재무 문서, 기업 보고서, 법원 및 법률 문서, 계약 및 마케팅 자료 등 매우 다양합니다. 또한 의학 및 임상 시험 문서, 간행물(논픽션, 연구, 회의 자료, 뉴스 기사) 및 웹 페이지 번역에도 풍부한 경험이 있습니다. 캐나다의 최대 병원 네트워크인 UHN에서 의료 통역 서비스를 제공하기도 했습니다. 뿐만 아니라 영한 번역과 한영 번역 분야의 권위자로서 Proz.com과 저의 웹사이트 happytranslator.net을 통해 다른 번역가들에게 번역 기술을 가르치고 있습니다.

또 저는 토론토의 낙스 칼리지에서 겸임 교수로 일했습니다. 학생들에게 깊은 영향을 끼치는 코스를 만들고 가르침으로써 실력 있는 교수로서 학생들의 인정을 받았습니다. 또한 6년간 한국 기업에서 일해 본 경험이 있어서 재무 보고서, 마케팅 문서와 업계의 전문 용어들에 대한 깊은 이해가 있습니다.

이와 같이 오랜 동안 번역 분야 및 번역과 관련된 여러 언어적 문화적 상황 속에서 일해온 경험을 바탕으로, 정확하고 탁월한 번역을 제공해 드릴 수 있습니다. 더 자세한 정보를 원하시면 언제든지 제게 연락해 주십시오. 시간을 내어 제 소개를 읽어 주셔서 감사 드립니다.


Sincerely,


Bryan Jeongguk Lee


========= Resume =======


Seasoned, engaging, and expert Korean language translator with long-term experience conveying accurate, apparent, and subtle meanings in language translation between English and Korean. Possess a strong academic background with degrees attained at Korean and English colleges as well as 6 years of corporate experience in South Korea. Excellent cross-cultural communication experience with added knowledge in French, German, and Japanese
Refined grasp of nuance, unique industry jargon, vernacular references, and dialectical differences when assisting clients to uncover critical significances in various documents and written materials. Expertise spans all business industries as well as personal, corporate, medical, and legal fields.

EDUCATION
Doctor of Theology – Knox College, Toronto, ON, Canada, 2010
Master of Theology – Knox College, Toronto, ON, Canada, 2005
Master of Divinity – Presbyterian College and Theological Seminary, Seoul, South Korea, 2002
Bachelor of Social Science (International Economics) – Seoul National University, Seoul, South Korea, 1988

CERTIFICATES

TOEFL CBT 270 (PBT 630), 2001
MCIS Interpretation Training Certificate, 2009
CILISAT Certificate, 2009
Master Member, Translators Cafe
Member, ProZ.com Certified PRO Network

PROFESSIONAL EXPERIENCE
B&C TRANSLATION, Toronto, Ontario
Translator, 1/2009 to Present
Leveraged refined status as a professional authority in providing translation services (between Korean and English) to a diverse clientele comprised of individuals, business professionals, and corporate organizations across multiple industries. Translate wide variety of document types including advertising and marketing collateral, correspondence, business documents, financial and corporate reports, legal and court documents, contracts, resumes / cover letters, newsletters and publications, presentations, research articles, non-fiction books / news articles, election-related materials, government documents, and web pages. Additionally translate for medical industry including clinical trial documents, medical records, drug brochures, billing documents, and State of California Medical Insurance (Medi-CAL) patient education material series.
• Fields of expertise in translation include legal, medical, business, trade, economics, religion, education, and for websites.
• Engaged in long-term interpreting contract (3 years duration) for one of Canada’s largest hospital networks (UHN).
• Adeptly translated for a medical app (Heart Pro) for medical students.
• Acknowledged as an industry expert providing near-native competency in the English language combined with native proficiency in Korean in translation services.
• Leverage a long and robust history of linguistic engagement in business, academics, and in the translation industry to provide a rich translation experience for clients.
• Developed several popular, highly-accessible e-courses assisting students to learn the art and business of translation.

KNOX COLLEGE, Toronto, Ontario
Adjunct Professor, 9/2010 to 12/2014
Created, wrote, and delivered graduate-level curriculum; presented course material, assignments, and examinations to build student knowledge. Initiated rigorous classroom discussions to generate increases in class participation and foster student learning. Delivered instruction to support students to develop concepts and present ideas in concise, cogent presentations, both verbally and in writing. Edited and provided feedback on student papers. Instructed theology courses in English.
• Consistently won unprecedented amount of positive course reviews from students expressing gratitude for insightful academic guidance and passion for teaching.
• Acknowledged for contributing a positive and lasting impact on the worldview of many graduate level students.
• Built a reputation as a highly engaging instructor leading intensive in-class discussions with a wide-ranging academic impact for all participants.


PUBLICATIONS
1. Lee, Bryan Jeongguk. Celebrating God’s Cosmic Perichoresis. Eugene, Oregon: Pickwick Publications, 2011.

2. Lee, Bryan Jeongguk. What Authority does the Bible Have for Us Today?: An Eschatological Apostolic Understanding of the Authority of the Bible. Saarbrücken, Deutschland: LAP LAMBERT Academic Publishing. 2013.
Keywords: Korean translator, social science, legal, business, accounting, IT, Korean to English, English to Korean, excellent, reliable, friendly, responsive, research based translation, Korean language, academic manuscript, religion, education, government, diploma, certificate, legal documents, legal translation, medical translation


Profile last updated
Jun 22



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs