Working languages: English to SwedishEnglish to UkrainianEnglish to Russian Russian to SwedishSwedish to Russian | allalina I hope to get a project to translate Gothenburg, Västra Götalands Län, Sweden Local time: 10:24 CEST (GMT+2)
Native in: Swedish  , Ukrainian | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription | | Detailed fields not specified. | | 0 entries | Sample translations submitted: 3 English to Russian: Description General field: Marketing | Source text - English Description : A double garage at road level gives access to steps leading to the main villa. The split level gardens are designed in a Provencal style and planted with olive trees, citrus and palm trees, and other local plants and scrubs. The pathways lead onto various seating areas, stone fountains or small water basins. A long flagstone terrace in front of the villa offers a perfect dining area with a teak table and seating for up to 10 guests. Beautiful roses and vines climb up the pergola to offer shade from the heat of the sun. A second terrace and dining area overlooks the swimming pool and has running water and stone barbeque area. The pool, with its lion head fountain is surrounded by grass and flagstones with a bench and sunloungers.
Continue down the garden to a second entrance to the property with additional parking facilities. Location : Situated on an elevated position in the prestigious 'Californie' area of Cannes, this quiet and very private villa enjoys beautiful sea views from every room. It has the advantage of being spacious and modernly furnished whilst still retaining the charms of a Provencal style inside and out. Accommodation : Lower level: Lounge dining room overlooking main terrace and Bay of Cannes with stone floors and beamed ceilings. Includes dining table which seats 10, lounge area with satellite television, stereo CD system and fireplace. Fully equipped modern kitchen with American fridge, microwave, dishwasher, electric oven and induction hob. Stainless steel working surface with attractive wooden cupboards. Guest toilet.
Upper level: Master bedroom with king size bed, parquet floors, television and French windows opening out onto a small terrace connecting to the pool area. En suite bathroom with bath and hand held shower. Separate toilet. Second double bedroom with queen size bed and en suite shower room. Third bedroom with twin beds and en suite shower room. Laundry room with washing machine, tumble dryer and ironing facilities. Guest wing: Bedroom with queen size bed and television. Bedroom sitting room with either two single beds or two armchairs. Small kitchenette area with cooking facilities and refrigerator. Separate staff cottage at the top of the property with bedroom, kitchinette and separate shower room. Additionnal Details : This villa is equipped with an alarm system linked to the local security company. Prices include garden and pool maintenance, linen and water. Extras : Electricity and telephone on consumption. End of stay clean and laundry
| Translation - Russian Из двойного гаража расположеного на уровне дороги можно подняться по лестнице к центральной вилле. Терассовые Сады разработанны в провансальском стиле и засажены оливковыми деревьями, цитрусовыми деревьями, пальмами, и другими местными растениями и кустарниками. Тропинка ведёт к различным зонам где можно посидеть у каменных фонтанов или небольших водоёмов. Длинная терраса из каменных плит перед виллой предлагает идеальное обеденное место с тиковыми столиками с вместимостью до 10 гостей. Красивые розы и виноград вьющийся по беседке укрывают в тени от жаркого солнца. Вторая терраса и столовая открывают вид на бассейн где есть проточная вода и каменная площадка для барбекю. Бассейн, с фонтаном в виде головы льва окружён травой и каменными плитами со скамейкой и шезлонгами.
Если продолжать вниз по саду ко второму входу во владения дополнительного стояночного помещения. Место нахождения: расположенно на возвышенности в престижном 'Калифорние' в ройоне Канн, это тихая и очень отдалённая вилла имеет красивый вид на море из каждой комнаты. Это имеет такое преимущество, как просторность и обставка современной мебелью в то же время сохранение прелестей провансальского стиля внутри и снаружи. Проживание: Нижний уровень: столовая комната выходит на основную террассу с каменными полами и балочными потолками с видом на залив Канн. В это входит 10 местный обеденный стол, комната отдыха со спутниковым телевидением, стерео системой CD и камин. Полностью оборудованная современная кухня с американским холодильником, микроволновой печью, посудомоечной машиной, электрической печью и индукционной плитой. Нержавеющая сталь рабочей поверхности с привлекательными деревянными шкафами. Гостевой туалет.
Верхний уровень: Оснавная спальня с большой кроватью, паркет, телевидение и французские окна, которые открываются наружу, выходят на небольшую террассу соединённую с бассейном. | Russian to Swedish: Volvo General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks | Source text - Russian ((Часть первая))
Скандинавская легенда
По латыни «Вольво» значит «я качусь».
Поначалу это была торговая марка подшипника известного на весь мир шведского завода «Свенска куллагерфабрикен» – ЭсКаЭф.
Подшипники «Вольво» – настоящая антикварная редкость, поскольку таковых успели сделать совсем немного. Марку запатентовали 22 июня 1915 года, а в 1919-м заводское начальство посчитало, что и СКФ само по себе звучит неплохо, и от названия «Вольво» отказались.
Впрочем, на всякий случай в перечне возможных изделий под маркой «Вольво» в патентном свидетельстве указывались станки, трансмиссии, транспортное оборудование любого вида, автомобили, велосипеды, а также их детали. Весьма, заметим, объемлющая формулировка.
Придет час, пыль с патентного свидетельства стряхнут и дадут катящееся имя «Вольво» автомобилю.
| Translation - Swedish ((Del ett))
Den skandinaviska legenden
På latin betyder "Volvo" "jag rullar".
Från början var det ett kullagers varumärke av världsberömda svenska anläggningen Svenska Kullagerfabriken - SKF.
Kullagren "Volvo" – är en riktig antik raritet, eftersom det hanns inte med att tillverkas så många av dom. Varumärket patenterades år 1915 22 juni, men år 1919 ansåg fabrikens ledning att SKF i för sig låter ganska bra, och vägrade namnet "Volvo".
Men för säkerhet skull i (Patent- och registreringsverket) PRV beviset under varumärket "Volvo" anges maskiner, transmissioner, transport utrustning av olika slag, bilar, cyklar och reservdelar och tillbehör. En ganska så omfattande lista, måste man påpeka.
Det kommer en dag när dammet ska skakas av (Patent- och registreringsverket) PRV beviset och en bil kommer att få det rullande namnet "Volvo".
| Russian to Swedish: Uzbekistan – det svarta hålet på planeten Jord General field: Art/Literary Detailed field: Government / Politics | Source text - Russian Согласно теории Эйнштейна черная дыра представляет собой бездонный провал в пространстве-времени, падение в который необратимо. Что упало, то пропало в черной дыре навеки.
Черные дыры и структура пространства-времени
Хуан Малдасена (Juan Maldacena),
Институт высших исследований,
Школа естественных наук,
Принстон, Нью-Джерси, США
Если следовать аналогии уважаемых ученых, то необязательно проводить бессонные ночи зорко вглядываясь в глубины Вселенной, чтобы разглядеть черные дыры. Для этого достаточно развернуть карту стран СНГ (Содружества Независимых Государств), которые появились после распада "мега звезды" СССР. Ярким примером "черной дыры" в масштабе нашей планеты является моя Родина - Узбекистан. После распада "красной империи" и объявления независимости Узбекистан чуть-чуть приоткрыл двери к свободе, тем самым породил в умах народов Узбекистана надежду, что самое плохое уже позади и впереди нас ждет светлое будущее. | Translation - Swedish Enligt Einsteins teori det svarta hålet är ett avgrundsdjupt hål i rymden-tiden, fallet i det är oåterkalleligt. Det som ramlar försvinner för evigt i det svarta hålet.
Svarta hål och strukturen på rymden-tiden
Juan Maldacena (Juan Maldacena),
Institute for Advanced Studies,
School of Natural Sciences,
Princeton, New Jersey, USA
Om man följer analogin av dem respekterade vetenskapsmän, då är det inte nödvändigt att spendera sömnlösa nätter och skarpsynt betrakta universums djup för att urskilja dem svarta hål. Det räcker att expandera kartan i OSS (Oberoende staters samvälde), som uppstod efter kollapsen av "mega stjärna" Sovjetunionen. Ett slående exempel på den "svarta hål" i skalan av vår planet är mitt hemland - Uzbekistan. Efter kollapsen av det ”röda imperiet" och förklaringen av självständigheten Uzbekistan knappt öppnade dörren för frihet, vilket gett ett hopp i medvetandet hos folk i Uzbekistans att det värsta är bakom och framför oss väntar en ljus framtid. | More Less | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Feb 2010. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint | | http://sites.google.com/site/perevodswedishrussian/ | | English (DOC) | | About me Я родным русский, я живу в Швеции в 21 лет. Я делать переводы с и на русский, шведский, английский. У меня есть несколько лет опыта работы в области письменного и устного промышленности. Я работал в различных организациях в России и Швеции. Я новичок здесь, но надеюсь получить проект, чтобы перевести. С наилучшими пожеланиями, Алла Lina Eriksson. |
| Keywords: Russian, Swedish, English, translator, interpreter
Profile last updated Feb 27, 2010 |