English to Indonesian
Indonesian to English
| ||May 2013 || |
| || || ||1||2||3||4|
| Noer Agustien |
Committed and Dedicated
Bekasi, Jawa Barat (Djawa Barat)
Local time: 18:47 WIT (GMT+7)
Native in: Indonesian
| || |
| Freelancer, Verified site user|
This translator is helping to localize ProZ.com into Indonesian
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription|
|Cinema, Film, TV, Drama||Tourism & Travel|
|Human Resources||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Poetry & Literature||Linguistics|
|Also works in:|
|Business/Commerce (general)||Sports / Fitness / Recreation|
|Marketing / Market Research||Management|
|Government / Politics||Transport / Transportation / Shipping|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Advertising / Public Relations|
|IT (Information Technology)||Art, Arts & Crafts, Painting|
|Automotive / Cars & Trucks||Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
|Cooking / Culinary||Psychology|
|Education / Pedagogy||Folklore|
|Food & Drink||Law (general)|
|Medical: Health Care||Nutrition|
|Telecom(munications)||Textiles / Clothing / Fashion|
|Computers: Hardware||Computers: Software|
| PRO-level points: 8, Questions answered: 7, Questions asked: 12 |
|Sample translations submitted: 2 |
|English to Indonesian: Dehydration|
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
|Source text - English|
Dehydration is a big concern for golfers. Alcohol should be avoided, even the night before playing, because of its diuretic effect. Plain water is the best choice before, during and after the round. Sports drinks are oK on hot/humid days because they help replace electrolytes (sodium and potassium) lost through sweating.
|Translation - Indonesian|
Dehidrasi adalah masalah serius bagi pegolf. Alkohol harus dihindari, bahkan malam sebelum main golf, karena efek diuretiknya. Air putih adalah pilihan yang terbaik sebelum, selama dan setelah putaran. Minuman olah raga boleh dikonsumsi pada hari yang panas/lembap karena membantu menggantikan cairan elektrolit (sodium dan potasium) yang hilang melalui keringat.
|Indonesian to English: Video Script Translation: Illegal Logging |
General field: Art/Literary
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
|Source text - Indonesian|
Indonesia yang terletak di garis khatulistiwa merupakan daerah tropis yang subur.
Hutan tropis Indonesia merupakan salah satu paru-paru dunia. Dalam hutan rimba terdapat ekosistem alam yang patut dilestarikan. Hutan tropis salah satu penentu sistem penyangga kehidupan dan sumber kemakmuran. Hutan tropis juga mempunyai peran penyerasi dan penyeimbang terhadap lingkungan global.
Itulah gambaran hutan di wilayah Republik Indonesia...
|Translation - English|
Indonesia which lies on the equator is a fertile tropical area. The rice fields, forests, mountains and seas are spread from Sabang to Merauke
Indonesian tropical forest is one of the world's lungs. In the dense forests there are natural ecosystem that should be preserved. Tropical forests are amongs the determinance of live support system and the source of prosperity. They also have the role to harmonize and balance the global environment.
That is the picture of forestry in Republic of Indonesia area...
|Bachelor's degree - University of Indonesia|
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2005.|
|English to Indonesian (Pusat Penerjemahan FIB-UI, Jakarta, Indonesia, verified)|
|Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
|CV available upon request|
| Noer Agustien endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
Since I was a kid, I've been interested in foreign languages and even tried to translate children [very] short stories from English into Indonesian when I was 14 years old. But of course, it was not a good one and has never been published. However, I kept learning and learning about foreign languages (English, in particular), and become more and more interested in translation. Therefore, after finishing high school, I continued my study in Faculty of Languages and Cultures University of Indonesia, Depok. During my junior year, I help several friends from other majors (mostly history major) to translate their text books into Indonesian. The more I learn it, my passion for the art of translation becomes deeper and deeper. In my sophomore year, I took Translation Class for two semesters and got an A. The lecture has changed my previous thought that anyone can translate anything provided they know the languages. And later, it was confirmed by several years of experience.
In July 1997, I graduated. A month before the graduation, I worked for an education institution as an English teacher. I taught high school and University students until 1999. Beside teaching, I also took translation projects ever since I graduated.
In August 2000, I worked as a fulltime translator for a website on Indonesian arts and cultures. I also had a chance to write several articles. In january 2001, I was recruited as a translator and editor for a sport magazine. In the end of January 2007, I resigned from the company to be a full-time freelance translator.
Now, I serve direct clients and agencies in Indonesia, Asia, USA, and Europe. My clients are including Starwood Hotels Worldwide, Inc., DDI World, Corpedia, Caterpillar, Hitachi, Linksys, Nalco, Unilever, Parents Indonesia Magazine, Golf Digest Indonesia, Commonground News Service, Universal Pictures, Disney, Teraju Publishing, Serambi Publishing, CATA (contractor group of companies), House of Creative Writing, etc.
Keywords: Translator, Indonesian, News, Management, Travel, Tourism, art, literature, philosophy, subtitling, computer, education, golf, training, survey, localization, business, penerjemah, Indonesia, bisnis, manajemen, film, novel, web, translation, IT, Computer, manuals, ethics, general, books, buku, komik
Profile last updated
Feb 17, 2011